Olvassa online szállodai „Dead hegymászó” gyűjteménye a szerző Arkagyij Strugatsky Natanovich - rulit -

Ezután Andrew, igyekezett nem nézni az irányba, ahonnan jött a hang, felállt, és nekidőlt a válla a szekrény az ablak mellett. Fekete bíróság is, félhomályos sárga téglalapok az ablakok alatt állt, és fölötte, és valahol messze meghaladja, egy teljesen elsötétített ég égett Vega. Teljesen lehetetlen, hogy hagyjuk az egészet újra, és ez - még több! - lehetetlen volt, hogy maradjon közepette mindezt. Most. Miután minden.

- Izzy! Izzy! - piercing női hang kiáltott a kútba. - Izzy, menj vacsorázni. Gyermekek, amit még nem látott Izya?

És a gyerekek hangját a földszinten kiáltotta:

- Iszka! Katzman! Mehet méh hívásokat.

András, minden feszült, tegye magát szembe, hogy az üveg kukucskált be a sötétségbe. De látta, csak elmosódott árnyak cikáztak nedves fekete gödör alja között magasodó köteg tűzifát.

Piknik az árokparton

S. 7. Meg kell, hogy jó ki a rossz, mert ez már nem az, hogy mit kell tennie. RP Warren - „Minden a király emberei” 6. Fordította Golysheva ( "<.> mit kell tenni „).

P. 42. A kantárt egy fakó ló, és már fel a lábát a kengyelbe a lovagját. - Jelenések János motívum (6, 8):”. és ímé egy sárgaszínű ló és lovasa, akinek a neve a „halál”; és a pokol követi őt. ”.

P. 97. Erős lettünk fiatalok, az állóképességet és kitartó szándékaikról. - emlékeztet a vonal "Od" Horace (3, 3, 1): «Justum et tenacem propositi Virum» (lat.) „Az ember az igazság és kemény szándékaikról <смутить ничего не может>”.

115. Az ilyen esetek, Richard. Olvasd Vonnegut? - a regény „Az ötös számú vágóhíd” a „az ilyen dolgok” jelölt összes említés a halál. Translation R. Wright-Kovaleva.

116. nyitott ablakon át az univerzumban? - megy vissza a vonal Puskin”. Európában, megnyit egy ablakot. "(" Bevezetés "hogy a vers" The Bronze Horseman „).

116. „A kegyetlen csodája a jövő” - egy kifejezés közös Strugatsky nyúlik vissza, a végső szót a „Solaris” Lem S.”. kevesebb, mint a szörnyű csodák. " Translation D. Bruskin.

S. 120. megtanulják, hogyan lehet ezeket a Royal Press és akkor lesz bőven szúrni őket dió. - emlékeztet egy epizód a 32. fejezetben történet Mark Twain „A Koldus és királyfi”.

HOTEL "Dead Mountaineer"

165. Egy másik hulladék detektív fikció - felirattal „hulladék detektív fikció” volt egy történet F. Dürrenmatt „Promise” (a fordítási kiadás).

S. 173. - Ki van itt most él? - <.> Igen él itt. - Ki az? - Sze párhuzamot a játék Gogol „játékosok” (1) „- <.> aki él? - Igen, most sok élő <.>. - Pontosan ki "

S. 205. Memoir a Coriolis biliárd játék - mármint dolgozni G. Coriolis „A matematikai elmélete jelenségek snooker”.

S. 211. Hercule Poirot - karakter regény A. Christie.

S. 221. A gyermek jelent meg előttünk. Nem nézett rám, hogy ügyetlenül csoszogott a lábával, és rekedten: - Permet vu. - párhuzamosan a „korunk hőse” Lermontov”. Meredt rá tompa szürke szeme és azt mondta rekedten dishkantom - Permet: Nos, igen, ez az. Csak angazhiruyu akkor a mazurka "(" Princess Mary "bejegyzés" May 22 „).

S. 222. Levozhuyuschie tehén - a kifejezés visszamegy gyűjteménye "A fizika továbbra vicc" (Mir, 1968), p. 41 kivonatainak egy cikket P. Jordan és Kronig R. de „Mozgalom az alsó állkapocs a szarvasmarha a folyamat rágás élelmiszer”, „A kezelés ideje alatt a mozgás irányát táplálkozás pozitív hívjuk jobbra és balra forgató tehenek azok a személyek, akik a rágás mozgás (ha elölről nézve) az óramutató járásával megegyező irányban és az óramutató járásával ellentétes, ill. "

Kapcsolódó cikkek