beszélgetés 15

Zöldség, gyümölcs, és egyéb termékek

Shalom, kedves olvasó! Ma venni egy utazás Shook - izraeli piacon. Úgy döntünk, valami finom, de ugyanakkor megtanulják a nevét „zöldségek, gyümölcsök és egyéb termékek.” Kezdjük a sorozat, amely értékesíti t Erak - a „zöldség” - (a szó fényes - „zöld”). Touting portékáikat, a kereskedők igyekeznek outshout egymást, és hallgatni őket - és tanulni új szavakat. „Sékel va-ho chi agvaniot! Sékel minden hetsi melafefoni m „(” fél siklus paradicsom uborka és fél siklus „!) - hív bennünket, hogy az eladó a paradicsom és az uborka. Aghvan - a „paradicsom”, héberül ez a szó nőnemű, így a többes végződést-re (-ot) - agvaniot. De az uborka héberül nevezik a szörnyű szót melafefo n. többes - melafefoni m (-im - többes véget a szavak a hímnemű). Mások zöldségek nevek nem olyan bonyolult: Batsa eh - "Hagyma" zaj - "fokhagyma" n ZAR - "répa" KRUV - "káposzta" és KRUV t - "karfiol" pilpel - "paprika" hatsili m - „padlizsán”, és természetesen, zeyti m - „olajbogyó” (egyes szám - View), ezek több tucat fajta, minden színben és méretben. Nem csoda, hogy az olajfa - ets ha-log (ETS - „fa”) - az egyik a szimbólumok Erec Izrael, Izrael földjén. A saláta kész, mellesleg a „saláta” héberül nevezik - saláta. És lehetséges, hogy töltse ki a méltó olívaolaj - shemenzayt (hszi változott - az „olaj”). Ne felejtsük el, a só: héber ez ME kristályok formájában. és a jól ismert Dead Sea héberül, nem, nem halt meg, hanem csupán Salt - yam-h egy-Melachim (gödrök - „a tenger», h és - határozott névelő). Szó Tapuach-Adam - "krumpli", amely két dolgot: Tapu ax - "alma" és Adam - "föld", azaz "földes alma." És a szavakat Tapuah és zah és ( „arany”) jelent meg tapuahzah Av. vagy tapa a (négy betű az első szó, és az első a második) - „Orange”.

Most menj a gyümölcs sorokat. „Gyümölcs” héberül - a tollat, így egyes számban -. Mint. ez a szó szerinti fordítása a „gyümölcs” és a „gyümölcs” a szó szoros és átvitt értelemben, például priasur - (- „képzelet” dimon), ez a „tiltott gyümölcs” (ACS P - - „tiltott”), pridimon „képzelet” és pribeten - egy "mag" (BE PETN - "gyomor", azaz "a gyümölcs a hasa"). De ma mi érdekli a -HA -Adam - „a föld gyümölcseit”. Mi már ismerik tapuhi m - „alma” és tapuzi m - „narancs”. By the way, ha akar inni friss gyümölcslé, a szó hozzáadása a MIC ( "juice") a neve a válogatott gyümölcsök többes számban: mitstapuzim. mitstapuhim. mitsafarseki m ( "őszibaracklé" afarse hogy - "Peach"), vagy mitseshkoliot (Eshkol t - "grapefruit" többes számban - eshkoliot). A gyümölcs királyságban kápráztatta: Anab m ( "szőlő"), és shezifi m ( "szilva"), Aghasi m ( "körte") és a mishmesh ( "barack"), Roman n ( "gránátalma" és a "gránátalma") és teena ( "ábra"), TMAP m ( "dátumokat" származó Tamar - "dátum"). „Fincsi” nevek emlékezett önmagukban, hanem az egyes szavak, és nem kell tanulni, nincs fordítás egyértelmű, hogy egy ilyen tilalom. ananász. citrom. nektarin. És ha nem lehet megúszni suka vásárlás nélkül ADAT ( „görögdinnye”)? A görögdinnyét Izrael szokatlan - nagy, legédesebb, és ami a legfontosabb, bligarini m ( „magnélküli” Blee - „nem”). Garin - ez a „csont”, és szerette a „mag” a bennünket itt is találunk bőven, valamint a dió - Egoz m.

Miután a Suka, emlékeztetve a Biblia meghatározása Izrael Erec Zaw t Hala a u'Dvash - „a folyó földet tejjel és mézzel.” By the way, méz, tej, és az „egyéb termékek” megtalálja a Suka és akkor nézd a szupermarket és a raktárból a amire szüksége van. Először is, ez le vegy - „kenyér” és a Hala - „tej”. Ezek a szavak hang ismerős neked? Nem meglepő módon - az első rész a város nevét Betlehem (Bethlehem) - „Kenyér Háza”, a második pedig feltűnően hasonlít a mi „szabad”. Mi továbbra is vásárolhat - és tanulni az új szavak: Bass River - „hús” (valamint a „test” a halál azt mondják: „Basar minden hölgy” - „test és vér”, a hölgyek - „vér”), dagim - „hal” , off - "csirke", Guinea. vagy gvinatseh Uba - ez a „sajt”, és gvinalevana - „túró” típusú sajt vagy sajt (szó „sárga sajt” és a „fehér sajt”) folt m - „tojás”. Néhány termék nevét kényelmes megjegyeznünk pár: Bethlehem ( "kenyér") - Lachmann ( "csomagot"), UGA ( "torta torta„) - Ouguiya (" torta, cookie-k "), nakni a (" kolbász ") - naknikiya (" kolbász „), a női p (” cukor „) - .. Sukari (” édesség „), stb a második szó (a -iya) az egyes párokban mutatja az első változata a termék, vagy a terméket, és a kis méret.

Remélem, hogy ma megtanulni héberül, hogy „finom” (m thai), és szeretnék tovább tanulni élvezettel. Baie teavo n. ( "Jó étvágyat!").

S szótárak a 15. lecke

Kapcsolódó cikkek