Mézeskalács orosz népmese felnőtt változata (Mikhail Lapin 4)
Kolobok
Orosz népmese
(Felnőtt Version)
Sűrű erdő lapított,
Madár hangzavar erdőkre
Nagyapa boldog visszatérés,
Kuzovok hordozó gombával
Ez lesz egy kellemes vacsora,
Hagyja, hogy a vénasszony pohlopochet.
Nagyapa mindig druzhen- természet
Ő nagy becsben tartják.
És ez nem is lehet másként,
Minden darabot her-
Nature mentés, segítség,
Hogyan gondoskodik a létezését.
Tehát, vagy valami ehhez hasonló
Nagyapa gondol.
Az udvar tisztítható rendetlenség
Nagymama valami beleavatkozik.
A nap süt igazán minden vo,
Lépést tartani a fűnyírás.
Kis állatok kivétel nélkül
Mint egy barát, aki bólint.
Felkészül a predvkusheniyu-
A levegő kissé ittas.
Cook nagymama ugoschenie-
Süssük nekem egy zsemle.
Egyetlen gondolat illeti,
Ezzel dumoyu egy,
Ahogy az óra, nagyon pontos,
A Kuzovkov hazajöttem.
Készítsünk egy percet, nagyi, üdítők,
Igen kérem az öreg.
A dagály érzések, szemet gyönyörködtető,
Készítsünk egy perc Bun!
-Régi, végül liszt,
A pajta és susekah- üres.
Süssük nekem kolobka-
Csak Kvasha káposzta.
-És megy, és Scratch,
Alján a hordó, a pajtában,
Nos, legalább egy kicsit kapart ki -
Azt kérdezi az öreg nagymama.
Nos, rendben, mint a régi
Nagymama lendületes podpoyasav-
Megyek, megnézem a régi láda,
Meg kell maradni szállít.
Karcolt Larue, az alján a hordó,
És ő söpört az istállóba.
És az igazi, nem tréfadolog,
Liszt kevés szerzett.
Boldog nagymama, tedd a tésztát,
Nagyapa azonnal felhajtás,
Az ablakpárkányon készül tér-
Koloboks kihűlni.
Jöttem egy zsemle slavu-
Pyshen, Laden, függetlenül attól, hogy van varrva.
Az ablakon túl, a zaj a ligetben.
Az ablak a zsemle.
Feküdt egy kicsit,
Rest, elnyeri erő,
Osmotrelsya- Shasta a dobozban,
És ő vezette a sávot.
Footpath tekercs zsemle,
Érdekes körülötte,
A találkozón zayka- szürke oldala.
Bun úgy dönt, hogy a rémület.
-Ki vagy te, mit és hol?
Ki a nevük?
-Azt, hogy sledak néhány, unalmas.
Dedkov és nagymama sütött.
Hare magát struhnul bit,
És ő nem tud tom
Hol ez az út,
Mely tekercsek com.
Mézeskalács meglehetősen rövid,
A válasz egyszerre talált.
Nagymama aludt, és a nagyapja fáradt,
Séta őket balra.
És azt mondta zaytsu-
Ha megvan,
Mit kap a tojás
Mi akkor nem lesz képes leülni.
Otthagytam a nagyanyám,
Megvan távol nagypapa,
Nem sobesh engem az útból!
És ez a nyúl, mint egy öszvér,
Tőle, de nem kap el?!
A találkozó a nyulat, anélkül tak tolka-
Egy erdei úton.
Itt, a szemét, látja volka-
szürke cipő.
Előtte áll a farkas,
Ne szedje ezt a ram.
Vigyorogva hasonló janicsárok
Zuby- övék szablya.
Ki ez, és miért nem tudom,
A kereskedelem, roll,
Idegen! Így értem.
Nos, idegen, nagyon boldog vagyok!
-Igen, zsemle, zsemle.
Tól Dedkov és nagymama megszökött.
Látták zaytsa- szürke oldala,
Reszketett az én bosszú.
-Mi az? Hustler hervadás, kicsi?
Leszek egy finom ebédet.
-Látod, a farkas, a régi,
Számomra naklichesh bajok.
Nézzük, te és én, mint uraim,
Hagyja ezt snack.
Nem akarom ezeket a változásokat,
Igen, és én nem édes ízű.
Megvan távol nagypapa.
És a nyúl a nagyanyjával,
És te, suttogta: „kecske”
Elszököm vissza se nézett.
Rolls egy zsemle,
Nincs ok, hogy ordít.
.Minden, ami nem közlik, káromkodott,
Hirtelen navstrechu- maga medve.
Ki vagy te, kerek és rózsás?
Az üvöltés dobott orrú.
Amennyiben katish így buzgón?
És hány lába megy?
-Kolobok nagyszülők hívják.
Nem lába, úgyhogy roll.
És mi egy nap? Minden „követése a”, „felkutatásának”
És én nem tanulni.
-Mi egy finom, illatos,
Valószínűleg a mézes.
-Én vagyok a teszt azt, hogy van pamut,
Találd meg a saját étel ízletesebb!
Megvan távol nagypapa
és nagyanyja is.
A mezei nyúl, a farkas sétált,
Bár én lábak nélkül.
És nyugodjon meg, medve,
Nem a nyaralás.
Cserben sest-
Mi egy joker.
Semmi köze, minden világos.
Ostor akkor a zsemle.
De nézd, a fogak hiába
Ne tegye rózsás oldalon.
Mézeskalács csillogó kerekekkel.
Around- sűrű erdők ..
De ismétlem, opjat helytelenül
Találkozott egy róka.
Ez a vörös hajú gazember
Ez nagyon bonyolult volt.
Ügyfeleik nagyon ügyesen
Azt meztelen a cél.
Istállókat tisztítja a holdfényben
A kuryah- tojótyúkok egy jó bíró.
Akkor úgy, mintha beteg,
Függetlenül attól, hogy agyát kiütötte a farkas.
Lulling simogatás,
Ha szükség van, hogy a pénz.
Szürke szeme a testvérek,
És drugimi- egy oroszlán!
Ó, hol vagy siet, pupsik?
Várj, beszélj hozzám,
Nézzük elkapni a napsugár,
Úgy érzem, szomorú, hogy itt egyedül.
Mézeskalács ember megállt,
A félelem hirtelen simogassa eltompult.
A róka, ő ásta a szemét,
Remegés fokozatosan visszahúzódott.
Mesélj magadról,
Saját Iris sdobny.
Vagy nem, mint én?
Ülj le az orrát, így sokkal kényelmesebb.
Gingerbread Man történet kezdődött,
Amint Dedkov elment egy nagymama.
A medve és a nyúl, volk- Naha
Azt akarta enni, gondolkodás nélkül.
Mézeskalács ember azt mondja, minden,
Nézd meg a róka fizetés nélkül,
A róka, tudom csend,
Mint, nem hallom, nem vagyok süket.
Gyere közelebb, fánk.
A fül, hogy valami rossz volt.
Ülj le az orrát a hegy,
Mondd el újra.
Mézeskalács itt rasstaralsya,
Menyét tűnt fellelkesült.
A róka orra alig emelkedett,
A szélhámos szája tátva.
Fogak schelknuli- készség!
Mancsát dörömböl alatt a csípő.
Ügyesen evett plutovka-
Nedotopu- Bun!
Sírás nagyszülők sír.
A szeme minden bömbölt.
Végtére is, ez nem is lehet másként.
Ha te magad észre.
Skazka- hazugság, néha kegyetlen.
A szem kell, de az időközben
Naiv tut- egy pillanat
Magukat eszik, mint egy zsemle.
m