Kalandok a sivatagban
Desert Eroyulanduz jelent hatalmas üreg száz méter mély és mintegy húsz kilométer átmérőjű. Az alsó van a tenger szintje alatt. Három oldalról van körülvéve sziklák, és a középső golubeyut tavak és magasodó vulkán, láva kúpok nem √ ═ lakkolit. Azt mondják, hogy a depresszió létre a szél, mert a szél Badkhyz jelenti ⌠rozhdenie ■.
A Eroyulanduz jöttem együtt a tartalék személyzet küldték oda, hogy teszik az állatok számát. Megérkeztünk alkonyatkor. A nap eltűnt, az ég megmutatta az első csillagok. körvonalai vulkánok és ragyog vízfelszín benyomását keltő valami földöntúli.
Mi vezetett fel egy kisteherautó kerekek nélkül, és kijött elénk, két fiatal férfi, mint kiderült, herpetologists. Még a sötétben Alex és Vladimir (a neve is), azt kezelték, hogy a tea, és persze megkérdeztem pillangók.
√ Butterfly? Mi a pillangó? Nem lepkék itt, sivatag itt √ nagyon magabiztos Vladimir mondta.
√ És tegnap láttunk néhány fehér, √ Alex vágott vissza.
√A, fehér lehet, és még a sárga repült.
Nos, holnap meg fogjuk érteni. Most √ alvás. A hely kicsi van egy trailer, és lefektetett egy hálózsákot a homokban a közelben. Elhallgattatta a hangokat társam, egy hatalmas vörös hold kúszott át a hegyen, és rágyújtott a sivatagban. Ismét szikráztak tó megjelent körvonalai alvó vulkán, a horizont mentén látható volt csík sziklák, korlátozza az üreg.
Furcsa hangokat adott okot, hogy a sivatagban. Panaszos megjegyzést lógott a levegőben hosszú ideig kifeszített majd rövidre rekedt üvöltés. ⌠U-hu ■, _√ mondta valaki a közelben. ⌠U-xy ■. Ismét valaki húz gyászosan ⌠uau_√ ■ wow, akkor a kutyaugatás, és újra válaszul ⌠U-xy ■.
A hold magasabbra emelkedett, fényesített, és a sivatag lett kékes. Placers fényes foltok √ a tulipán, bolyhos panicles szemes fagyasztották festett és csillogás csillog. A sivatag lehűl gyorsan, hideg settenkedik egy hálózsákot, vannak tűk fagy a fűszálak, és nem alszom.
Fény széllökés valahonnan a csengetés a ezüst harangok. Ki ez? Mi ez? Én vagyok.
Felébredtem egy sztrájkot. ⌠Moi műholdak kovácsoltvas ■, _√ villant az első gondolat. Miért lenne? Kinyitottam a szemem. Ez volt a fény, a nap felkelt, de az árnyék a hegyek borítják rám sugarait. Lemon-sárga tulipán fej súlya alatt hajlottak fagy, ez volt kékes. Kis teherautó, ahol megérkeztünk volt elcsendesedett, és borított fagy. Van csendes, mindenki aludt. ⌠Bom, bong ■, √ hallott csengő fúj egészen más szögből. Felültem, és körülnézett. Húsz méterre tőlem a zöld pázsiton, már melegedett a nap, néhány teknősök rendezni a dolgokat. Itt van egy, nehéz, mint egy tank, bujkál a fejét, jön feltartóztathatatlanul a másikra, minden a gyorsuló mozgás. Blow olyan erős versenyző repül ki az oldalra. Még egy ütés, és egy másik. Loser elfordul és elmenekül. ■ ⌠Tank bontakozik ki. Amennyiben a következő ellenfél? Ah, itt van. ■ ⌠Bom! És az új áldozat fejjel lefelé. És ott, egy kis dombon, várva az eredmény a hölgy a mérkőzés. Ez a harc csak előjátéka egy csiga esküvőjére.
Végül a nap kúszott át a hegyen, és amint felforrósodik. Azt, hogy ki a hálózsák. LeAnn gyorsan eltűnik tulipán előtt a nap felé felfedje a fejét. Körülöttem a homokban néhány szép kiterjedt lyukakban, és néhány kb pálca holtversenyben libegő kami-szalagok, darabok de syat. Mi lehet ez?
A furgon ki az egyik új barátokat, és megkérdezem tőle a titokzatos íjak.
√ Ó, ez? Mi Mink megjegyezte, ahol az f-lyukak poselilis.√ És látván a zavart az arcomon, én ⌠uspokoil ■: √ Ők most inaktív, még mindig jó.
Mosom a kék tó. Miután a tavaszi hóolvadás és az eső víz nem túl sós. Reggeli sietség és a kampány: a sivatagi hívó és az idődet.
Előtte bokrok. Ó, kandim √ és a teljes virágzás. Kis fehér virágok, és az ínycsiklandó illata ═ √ érett eper egy kis gyöngyvirág? Nem, nem feltételezik mondani. És az egész bokor egy raj lepkék, a kis fekete és barna a család blues √ Tengstrema réz pillangó. De ők nem vonzódnak a virágok illata, fognak, és a bokrok virág nélküli. Valószínűleg bokrok támpontul szolgálhatnak ezek ülésein. ╚Vstretimsya az óra alatt! ╩. Lassan megy fel, a nap már kitört a teljes. Fries, mint egy serpenyőben. De Faust és a fehér pillangó, mint egy külvárosi ingatlanok Zorka, villant, és eltűnt. Szatíra, nagy, szürke, fehér foltok, indulnak a lába alól, és elviszik senki sem tudja, hol. Podnebesnitsy Fusco, piros felső és alsó teljesen a homok színű, megjelenik és eltűnik. A hímek ezen pillangó ismeretlen.
Pustynya≈ot szó ⌠pusto ■? ═══ Desert üres? ═══ A sivatag tele van élettel!
Itt végre és a lárvák √ meredek falak, omladozó, emelkedik akár száz méter. Hő sugárzik belőlük. Sun svirepeet. Sétálok a fal mentén. Itt-ott, szétszórva kőzetdarabokból, nagyobb és kisebb. Néztem a lábát, hogy ne megbotlik, és hirtelen