katona imája

A vers Konstantin Szimonov „Várj meg. „Része az” elit „az orosz irodalomban. Ez is az egyik összetevője a győzelem. És most 70 év több generáció mondani a varázsigét: „Várj rám.”

Egy barátja Simon, költő Alekszej Surkov, emlékeztetett: „Ez volt ritka, hogy megfeleljen a személy, az első, ami nem jött be a kezét száma az újság” Pravda „amely megjelent a vers” Várj meg. „Ő másolt, megjegyzett a memóriában, olvasás és éneklés. Tucatnyi költői válaszok azt. "

És akkor a vers volt benőtt legendák, ő is tulajdonítható néhány mágikus tulajdonságait, a katonák mindenáron megpróbálta elérni őt, viselt egy kis bemetszés vagy másolt szöveget kézzel egy darab papírt a Vörös Hadsereg könyveket vagy tagsági kártya. És ugyanezek vonalak együtt haldokló katona, amikor a lövedék áthatol a szív és a tárolt közelébe vonalak ...

Egy idő után, a zeneszerző Matthew Blanter létrehozott zenét ezek a versek. Megint egy új hullám az érzelmek, a harcosok és azok, akik várnak rájuk. Később, 1943-ban készült egy film „Várj rám” forgatókönyvet írta Konsztantyin Szimonov A. Stolper. A női főszerepet játszotta Valentin Serov. És 1944-ben kiadott egy képeslapot mező bejegyzést aláírását ábra: „Várj meg, és én is vissza!”

Vannak még tényeket megállapító megölt és elfoglalták Hitler (!) Soldiers rögtönzött kézírásos fordítását a vers német. 1943-ban A. Slask vers „Várj Me” fordította héberre, és S. Deutscher (más néven Shlomo Drori) megzenésített. By the way, ez a dal nagyon népszerű Izraelben mostanáig. Nem minden valószínűleg tudja, hogy van még egy hazai, kevésbé ismert változata a dal Kirill Molchanov zeneszerző.

Művében Szimonov kifejezve egy tipikus hangulat az emberek, akik az első feleségük és szeretteit. Végtére is, annál nehezebb volt a háborúban, a katonák több állították emlékeit otthon, az egyszerű örömeit a háború előtti, de otthon, viszont aggódik a férfiak. És a hit, hogy minden rendben lesz jó vége, szükséges volt, és hogy a másik. Lehet, hogy egy vers ezekben az években volt, mint az istentelen ima, beleértve ismétlődések, varázslatok „vár rám” (mint a „Mentés és védelem”). És semmi sem volt, hogy megakadályozza ezt a hitet: nem súlyos természeti jelenségek, sem a környező hangulat. Szerelem Szimonov erősebb rokoni és baráti érzéseit.

A „vár”, a fejlett sok vonal a vers ismétlődő 11-szer, más formában ( „várni”, „nem várták.”) Akkor 6-szor. Ebben szinte nincs metaforák, definíciók, rím szavakat a mindennapi kommunikáció „várakozás - esők”, „jó - idő”, „tűz - me”, „te - a másik”, és így tovább.

A gondolat, hogy ez a vers, az elsőtől az utolsó sor, mindenki számára érthető: szükség van - minden nehézség ellenére - a remény, és várjon! És most ez a vers-spell „működik”: segít a katonai azok veszélyes küldetések, búvárok, hajósok és még mindannyian, mert ez ad hitet egy boldog kimenetelét elkerülhetetlen elválasztására.

És a tapasztalat a varázsa „Várj” akkor most. Olvasd el a verset hangosan, és akkor biztosan érezni lappangó kifejezés és a dinamizmus. Az érzések vannak kifejezve több és intonáció, lesz erősebb sorról sorra. Próbáld ki, mert mindig van egy személy, amely elérhető ez a „ima” a szerelem!

Várj meg, és én vissza fog térni.
Csak várni.
Várj, ha indukálják szomorúság
sárga eső
Várj, ha havat söpört,
Várj, amikor a hőség,
Várj, amikor mások ne várjon,
Elfelejti, tegnap.
Várj, amikor a távoli helyeken
Levelek nem jön,
Várj, ha túl fáradt
Mindazok, akik várni együtt.

Várj meg, és én vissza fog térni,
Nem kíván jó
Mindenki, aki ismeri a szívet,
Hogy itt az ideje elfelejteni.
Let fia és az anya úgy vélik,
Tény, hogy nincs bennem,
Let barátok elfárad a várakozás,
Ülj a tűz,
Drink keserű bor
Említésére a lélek.
Várj. És velük egyidejűleg
Ne rohanjon inni.

Várj meg, és én vissza fog térni,
Minden halálát ellenére.
Ki nem vár rám, hadd
Azt mondja: „Szerencsém volt.”
Nem értem nem várt rájuk,
között a tűz
az elvárás
Megmentettél.
Hogyan éltem túl, tudjuk,
Csak te és én -
Csak azt tudom, hogyan kell várni,
Mint senki más.

Fotó a cikk:

Kapcsolódó cikkek