Karamzin Nyikolaj Mihajlovics

Karamzin vonult be a történelembe, mint egy reformer az orosz nyelvet. Stílusa fény a gall stílus, hanem a közvetlen hitelfelvétel Karamzin gazdagította a nyelvet a szavak, pauszpapír. mint például a „benyomás” és a „befolyás”, „szerelem”, „megható” és „szórakoztató”. Ő az, aki belépett rajta az „ipar”, „fókusz”, „erkölcsi”, „esztétikai”, „korszakalkotó”, „jelenet”, „harmónia”, „katasztrófa”, „jövő” [2].

1783-ban, a ragaszkodás az apja, belépett a Preobrazsenszkij Gárda. de hamarosan lemondott. Mire a katonai szolgálat az első irodalmi kísérletek. Lemondása után egy ideig élt Simbirsk. majd - Moszkvában. Tartózkodása alatt Simbirsk csatlakozott szabadkőműves páholy „arany koronákat”, és miután megérkezett a Moszkva négy évig (1785-1789) volt a tagja „baráti tudós társadalom” [7].

Visszatérve egy utat Európa Karamzin Moszkvába költözött és elkezdett dolgozni, mint egy profi író, újságíró elkezdte publikálni „Moszkva Journal” 1791 -1792 (az első orosz irodalmi folyóirat, melyben egykor létre a híre történet „szegény Liza, többek között a művek Karamzin „), majd kiadott egy sor gyűjtemények és antológiákban. „Aglaia”, „Aoide”, „Pantheon külföldi irodalom”, „My apróságokat”, amely az elsődleges szentimentalizmus irodalmi mozgalom Oroszországban, Karamzin - annak elismert vezetője.

Amellett, hogy a próza és a költészet „Moszkva Journal” című rendszeres értékelés, a kritikus cikkek és színházi kritikákat. Májusban 1792-ben a magazin tette közzé a felülvizsgálat Karamzin komikus eposzi Nyikolaj Petrovics Osipov „Virgil Eneida, kifordított” [9]

1811-ben, Karamzin írta: „Notes on ősi és modern Oroszország politikai és civil kapcsolatok”, amely tükrözi a véleményét a konzervatív társadalmi területeken, akik elégedetlenek a liberális reformokat a császár. Feladata, tette azt bizonyítja, hogy nincs változás kell végezni nem az ország. „A megjegyzés a régi és a modern Oroszország politikai és civil kapcsolatok” is szerepet játszott a későbbi tervezeteket a hatalmas erőfeszítéseket Nyikolaj Mihajlovics orosz történelemben.

Karamzin - író

Összegyűjtött művei Nikolai Karamzin 11 kötet. A 1803-1815 kétéves. Azt tették közzé a moszkvai nyomdai kiadó Selivanovsky.

„A hatása az utóbbi <Карамзина> irodalom össze lehet hasonlítani a befolyása Catherine társadalom tette irodalom emberségesen. " - írta Herzen. [14]

szentimentalizmus

A kiadvány Karamzin „Levelek egy orosz utazó” (1791 -1792), és a történet „szegény Liza” (1792, külön kiadás, 1796) nyitotta meg az orosz szentimentalizmus korában.

Lisa meglepődve mer nézni a fiatalember - és még elpirult, lesütve a szemét a földre, azt mondta neki, hogy ő nem fog a rubel.
- Miért?
- Nem kell túl sokat.
- Azt hiszem, a gyönyörű gyöngyvirág, pengetős kezét gyönyörű lány állt rubel. Ha nem veszi meg, itt van öt cent. Én mindig neked virágot venni; Azt szeretném, hogy te könnyezés őket, csak nekem.

A domináns eleme az „emberi természet” szentimentalizmus nyilvánították érzés, nem ok, hogy állítsa őt eltekintve a klasszicizmus. Szentimentalizmus ideális emberi tevékenységek nem hittek a „racionális” átszervezése a világon, és a kibocsátás és javítása a „természetes” érzések. Hősét több személyre szabott, az ő belső világa gazdagodik a képessége, hogy empatikusak, reagálnak érzékenyen, hogy mi történik körülötted.

Az E munkák nagy sikere volt az olvasók az idő, „Szegény Liza” okozott sok utánzatok. Karamzin szentimentalizmus nagy hatással volt a fejlődés az orosz irodalom tőle ottalkivalsyaShablon: Nem AI. beleértve romantika Zhukovsky. Puskin munkáját.

Vers Karamzin

Vers Karamzin, összhangban alakult az európai szentimentalizmus. gyökeresen eltér a hagyományos költészet idejével, nevelkedett ódákat a Lomonoszov és Derzhavin. ezek a különbségek a legjelentősebbnek:

Karamzin nem érdekli a külső, fizikai világ és a belső, lelki világ. Versei beszélni „a nyelv a szív”, és nem az elme. Object Karamzin költészet „az egyszerű élet”, és leírni, aki használja az egyszerű költői formák - rossz rím. elkerüli rengeteg metaforák és egyéb trópusok. oly népszerű verseit elődei.

„Ki a csinos” Szégyellem magam; nekem van, hogy fáj az érzéseimet idegenség nyitott és tárgya lehet vicceket. A szív nem szabad a választás. Mit is mondhatnék? Ő ... ő. Ah! A legkevésbé sem fontos, és a tehetség mögött nincs; ... A furcsa szerelem, vagy álmatlanság (1793)

A másik különbség poétika Karamzin, hogy a világ alapvetően megismerhetetlen neki a költő létét ismeri a különböző nézőpontok ugyanebben a témában:

Egy hang szörnyű a sírban, hladnoy és sötét! Szél üvöltve, remegés koporsók, fehér csontok kopogás. Egy másik hang csendesen a sírban, lágy, halott. A szél fúj; hűvös alszik; Grass, virágok nőnek. Cemetery (1792)

próza Karamzin

Az első kiadás a „History” Karamzin lengyel

Karamzin reform nyelv

Próza és a költészet Karamzin volt döntő befolyása a fejlesztési orosz irodalmi nyelv. Karamzin szándékosan nem használja egyházi szláv szókincs és nyelvtan, ami a nyelv műveik a mindennapi nyelv az ő korában, és használata, mint egy modell a nyelvtan és a szintaxis a francia nyelvet.

Karamzin be az orosz nyelv egy csomó új szót - mint neologizmusok ( „szeretet”, „szerelem”, „szabad gondolkodás”, „attrakció”, a „felelősség”, „gyanús”, „ipar”, „finomítás”, „első osztályú”, „humánus „) [15]. és barbarisms ( "járda", "vezető"). Ez is az egyik az első, hogy a levél Y.

Ennek ellenére, később volt egy közeledés Karamzin Shishkov, és a támogatás révén az utóbbi, Karamzin 1818-ben tagjává választották az Orosz Tudományos Akadémia. Ugyanebben az évben tagja lett a császári Tudományos Akadémia.

Karamzin történész

Az ő „History” elegancia, az egyszerűség azt bizonyítja számunkra, anélkül, hogy elfogultság, szükségességét önkényuralom és a varázsát az ostor. [17]

Karamzin továbbítja a kezdeményezést, hogy a szervezet létrehozására emlékművek és műemlékek prominens az ország történetében, különösen KM Sukhorukov (Minin) és Prince Dmitrij Pozharsky a Vörös téren (1818).

„Eddig geográfusok nem tudta, hogy miután az egyik legrégebbi leírt európai utazási tartozik Oroszország János században Indiában ... Ez (út) azt mutatja, hogy Oroszország a XV században volt a Tavernier és Chardin. kevésbé felvilágosult, de még mindig merész és vállalkozó; hogy az indiánok hallott róla korábban, hogy Portugália. Holland. Angliában. Míg Vasco da Gama csak gondolt a lehetőséget találni az utat az Afrikából Hindustan. mi már kupechestvoval Tver a bankok Malabar ... "

Karamzin - politikus és közéleti

Karamzin - fordító

„Tragédia, általam fordított, az egyik kiváló alkotását ... Ha fordítás veszi olvasás orosz irodalom szerelmeseinek elegendő fogalma Shekespire; ha ez hozza nekik örömet, a fordító adható munkáját. Azonban ő készített és csúnya. "

A korai 1790-es évek ez a kiadás, az egyik első Shakespeare orosz, lett közé cenzúra könyvek lefoglalását és égő [19].

„Az alkotó szellem nem él egyedül Európában; ő egy állampolgár az univerzumban. Man mindenütt - az emberek; mindenütt van egy érzékeny szív, és a tükörben a képzelet tartja az eget és a földet. Mindenhol természet a mentor és a fő forrása a örömét.

Úgy éreztem, ezek a dolgok nagyon élénken olvasás Sakontalu, dráma álló őshonos nyelv, 1900-as évek előtt a sim, ázsiai költő Kalidásza, és az utóbbi időben lefordították angol William Jones. Bengáli bíró ... „[20]

Ekaterina Andreevna Karamzin, a második feleség

Karamzin házas volt kétszer, és már 10 gyermek:

Sofia Nikolaevna,
lánya

Ekaterina Nikolaevna,
lánya

Kapcsolódó cikkek