Gyermek rejtvények - 4. oldal

Kirakójátékkal növények - fák, virágok, gyümölcsök, zöldségek, bogyók.

Yasha állt egy piros póló, aki elhalad, mindenki imádja őt. (Eper)

Egy lábon tortilla, aki elhalad, mindenki meghajolt. (Gomba)


Kinek van egy lába, és anélkül, hogy a csomagtartó. (Gomba)


Troshkov egy lábon,
Keresnek, de ő hallgat. (Gomba)


Bár ez nem a tűz, és az égési sérülések. (Urtica)


Van fény Anton Chupkov hét réteg.
Ki fogja csókolni, és a ráncok. (Hagyma)


Egy úr jött a kert, minden folt, bárki vehet egy pillantást, mindenki sír.
(Hagyma)


Nagyapa ül egy bundában visel. Ki undresses, ő könnyezni.
(Hagyma)


Minden szerelmem, hogyan kell vetkőzni - könnyezni. (Hagyma)


Gyerek voltam - nem ismeri a pelenkák,
Ő lett egy idős férfi - száz pelenkák benne. (Kochan káposzta)


Prunus mahaleb alacsony, rizok száz. (Kochan káposzta)


Ülő Theodosia, kócos haj, aki megy, ő húzza.
(PEA)


Nem ablakok, ajtók, a felső szoba tele az emberek. (pod
borsó, görögdinnye, tök, dinnye, uborka)


Kendermagos tyúk a kerítés alatt rendbe. (Görögdinnye)


Sárga csirke a kerítésen lott. (Tök)


Piros lány ül a börtönben, és köpött az utcán.
(Sárgarépa)


Hosszú Moor kemény és csúnya, minden rosszat, és minden édes.
(Retek)


Kerek, nem egy hónap, sárga, olaj helyett, a farok az egér helyett.
(Fehérrépa)


Lélegzik, növekszik, és nem tud járni. (Növény)


Tavaszi vidám, nyár, hideg, őszi meghal, megelevenedik a tavasz.
(Wood)


Zelena, nem egy réten, fehér, inkább, mint a hó, göndör, és nem a fej.
(Birch)


Meg kell egy szépség a klíring: fehér sundress a zöld kendő.
(Birch)


Az elszámolási lányok: fehér smocks. zöld kendő.
(Bereżki)


Az erdőben, egy tisztáson
Érdemes göndör Vanya,
A gazdag ember kicsi,
És diófélék elosztás. (Peanut Bush)


Ülök egy fa:
Vörös, mint a vér,
Kerek, mint egy labda,
Ízletes, mint a méz. (Cseresznye)


A felső szobában nincs ablak, hatan ülnek ajtó nélkül.
(Seeds alma)


A víz felett, a víz állt a vörös szakáll. (Viburnum)


Antoshka egy lábon, nagyon kicsi, és egy nagy kalap.
(Gomba)


Tavaszi pirítós, hideg, nyár, ősz tápláló, télen meleg. (Wood)


Bokrok alatt,
a takaró alatt
Mi elbújt a fűben,
Keresünk magát az erdőben
Nem hívja ki neked: „Ay!” (Gomba)

Alatt vagyok a kupak színe
Egy lábon állni.
Megvan a saját szokások:
Mindig játszani, és megpróbálja elrejteni. (Gomba)


A forró nap kiszáradt
És szakadt a hüvelyben. (PEA).

Zöld és sűrű
Bush a kertben.
Turkálni egy kicsit -
Egy bokor alatt. (Burgonya).


Amikor a tavaszi olvadás
Leszáll a hó mocsarak,
Ő, mint a vörös gyöngyöket,
Useet parton. (Cranberry).


Ez főzet ne érintse meg:
Csípések fájt, mint a tűz,
Észrevétlen, csúnya,
Úgy hívják. (Urtica).


Növekvő zöld bokor,
Megérinti - harap! (Urtica).


Arany szita tele fekete ház.
Hány kis fekete Domke,
Annyi kis fehér lakosok. (Napraforgó)


Sárga Demid egész nap
A nap úgy néz ki. (Napraforgó)

Antoshka forog az egyik lábát,
Ahol a nap, ott úgy néz ki.
(Napraforgó)

***
Arany és hasznos,
Vitamin, bár éles,
Ez egy keserű íze ...
Ne égesse ... citrom.
(Hagyma)

*
Ahogy a kertben alatt egy levél
Sunset churbachok -
Zieleniec udalenky,
Kis ízletes zöldség.
(Uborka)

*
Ogorodnaya Kral
Elbújtam a pincében,
Élénksárga szín,
A nyárson valami, mint egy csokor.
(Sárgarépa)

*
zöld Fatso
Tettem egy csomó szoknya.
Úgy áll, mint egy balerina,
Drape a levelek.
(Káposzta)

*
Piros, gyerekek, de nem mák.
A kertben - nem gesztenyebarnáig.
Lédús ízletes Signore.
Kitalálta? (Paradicsom)

*
A kertben - sárga labda.
Csak nem futtatni vágtában,
Ez olyan, mint a telihold.
Finom magok benne.
(Tök)

*
A kanyargós utak
Sun nő egy száron.
Hogyan érik nap,
Zornyshek lesz egy maroknyi.
(Napraforgó)

*
A zöld sátor
Balls aludni édesen.
Sok kerek morzsákat!
Mi ez? (PEA)

*
Harap, csak itt,
Szegfűszeg van, de hol van a szájában?
Fehér syurtuchok.
Ez, mondjuk, barátom? (Fokhagyma)

*
Brown - nem szerepel,
Az amerikai nyérc - de nem egy egér.
(Burgonya)

*
A kertben még növekszik,
Tudja figyelmét a „G” és „F”.
(Bean)

*
Ezek sárga piramisok
Több száz finom szemcsék.
(Kukorica)

*
Ez nem játékszer -
Illatos ... (petrezselyem)

*
Bár nem látta a tinta,
Violet hirtelen,
Mint növényi Ványa, Jean.
Tehát valójában ez. (Padlizsán)

*
Mi ez riszacsok
Elestem a szárnyon?
A nagyon jól táplált, saláta.
Ez így van, a gyerekek ... (Tavern)

*
Mit jelentenek ezek a csodák?
A fű egy csillag!
Lehet, hogy ez egy csodálatos álom?
Nem, ez ... (Pattinson)

Talányok a természeti jelenségek - a nap, a szél, az ég, a föld, az eső.

Táplálják - életét, Napo - meghal.
(Tűz)

Futás, futás, nem fogy el,
Folyó, folyó, folyik ki. (A folyó)


Víz mindenütt, és a bajt iszik. (Több)


ezüst fringe
Úgy lógott az ágak a tél.
A tavaszi súly
Kiderült a harmat. (Dér)


Szeretem a kis homokszem és a föld burkolatok,
Én meg a víz maga megszületett,
Mint egy toll fekszem a földeken
És mint egy gyémánt bleschit a nap alatt.
(Snow)


Fekete ruhát mászik ki az ablakon. (Éjszakai).


Fent az erdő, a hegyek felett
Szét a szőnyeget.
Mindig, mindig szurok
Több mint nekem, és rajtatok,
Ez szürke, ez kék,
Ez a fényes kék.
Van ezüst csillogás
Éjjel látjuk a szőnyegen,
Látjuk piros csíkos
Napnyugtakor a hajnal.
A fehér bárány
Rajta lesz a csorda,
Olyasmi, mint egy hattyú tender
Néha úszik.
És mi egy hatalmas szőnyeg -
Vége élek nem fogja megtalálni!
Ez világos, sötét van.
Hogyan hívják? (Sky)


Fehér bárány az erdőben
A tó,
De csak a lábát a homok -
Sóhajtott, és esik. (Hullám)


Három natív testvér:
Egy eszik - nem érzi teljes, egy másik ital - nem kap részeg, a harmadik séta,
nem megy oda hozzá. (Tűz, Föld, víz)


Vannak láthatatlan: a ház nem kér, és a nép előtt fut,
siet. (Air)


Divergens munkatárs - nincs korlátozás,
Alábbhagy - nem látni, nem hallani. (Wind)


Hengerelt tekercs - sem állat, sem Ptushko, se kő, nincs víz, nem hiszem,
valaha. (A hold, hó)


előzni egymást, de rejtve egymástól. (A Nap
és hó)


Kettő, két menet, két cserélni. (Ég és Föld
Nap és a Hold, éjjel-nappal)


Fuss, fuss - nem fut, repül, repül - nem repülnek,
Csak él, így nem éri. (Horizon)


Menj, és akkor nem fogja megtalálni a végén. (Globe)

Két állandó, de két ágyhoz kötött. Két zdornika, két tolvajt, a pusztító.
(Ég és föld, a nap és a hold, tűz és víz)

Vito szita, szita fedett. (Ég és Föld)

Kék sátor tevékenysége az egész világra. (Sky)

kék, ezüst szegecses területen. (Csillag az égen)

A kék kupola arany köles szétszóródtak. (Csillag az égen)


Szét szőnyegre szórt borsó.

Egyik a szőnyeg nem emel vagy gyűjtenek borsó. (Csillag on
az ég)

Este, szétszórt borsó. Reggel van - semmi.
(Csillag az égen)

Morzsolt doboz, senki nem számít, sem a papoknak, sem a diakónusok, sem mi, bolondok.
(Csillag az égen)

A mező nem mérhető, juhok nem hiszem szarvas pásztor.
(Hónap)

Az egyik pásztor ezer juh legelnek.
(A hold, hó)

Nagy területen Kolybanskoe sokat
Ez Astrakhan szarvasmarha. A pásztor a bogyó.
(A hold, hó)

Szerint a nagy út egy éles szarvú bikát.
(Hónap)

Született szarvakkal, majd elveszíti őket.
(A hold, hó)

A kék ég úszó lemezt.
(Hold)

Fiatal volt - nagyszerű,
Fáradt öregségi - gyengülni kezdett.
Újszülött - újra nevetett. (Hónap)


Hengerelt tekercs - sem állat, sem Ptushko, se kő, nincs víz, nem hiszem, hogy soha.
(Hold)

Arany Potbelly tenger nem süllyed, és a tűz nem éget. (Hold)

Kicsi, kurbatenky világszerte fény. (Hónap)

Úgy ragyog, és nem meleg. (A hold, hó)

Fej nélkül, és szarvakkal. (Hónap)

Éjszakai séta és alszik napközben. (A hold, hó)

Aki született egy tucatszor? (A hold, hó)

Arany mester a pályán, ezüst legeltetni ki. (A Nap és a Hold)

Arany balra - ezüst jött. (Nap, Hold)

Nővére testvére látogatóba jön, és bujkált tőle. (A Nap és a Hold)


előzni egymást, de rejtve egymástól. (A Nap és a Hold)

Kék sál, piros zsemle, sál a korcsolyát, az emberek vigyorog.
(Az ég és a nap)

Nem tűz világít, Szárnyak nélkül, ő fut lábak nélkül.
(Sun vagy a felhő, folyó)


Szíva vaddisznó beburkolta az egész területen. (Köd)

Anyám Korobov ne emelje, BRATOVO szárny nem gurul ki, az apa nem elkapni a lovat.
(Föld, közúti, légi)

Tarkószalagot testvér nem tekerni, és a testvére a ló ne akadjon. (Szél és az út)

Minden hulladék az összes törött, semmi nincs kegyelem. (Vortex)

Ne üsd, ne bryaknet és belép a mezőbe. (Dawn)


Szürke sukontse mászik az ablakon keresztül. (Dawn)


Éjszaka alszik a földön, és reggel fut. (Rosa)


Ő repül a földre az este,
Éjszaka a Földön tartózkodik,
Reggel ismét repül. (Rosa)


Dawn-zaryanitsa, szép leány,
Ment keresztül az erdőben, elejtettem a kulcsot,
Hónap látott - Nem azt mondtam,
Látva a nap - emelkedett. (Rosa)


Anya Maria ment át a mezőn,
Keys esett, és a nap volt. (Rosa)


Baba bement a tánc, elveszett Grebenets. Hónap fűrész - ellopták a napot.
(Rosa)


Fyrchit, hörgés, törés ágak, felveti a por, ütés le, hallod,
de nem látja azt. (Wind)


Futás a hóban, és nincs nyoma. (Wind)


Szárnyak nélkül, legyek, fut lábak nélkül. (Wind)


Pike farka intett - erdő hajlott. (Wind)


Ujj intett - fa hajlított. (Wind)


Tarhan indít minden útvonalon, padló burkolat nélkül gombok nélkül. (Wind)


Fütyülő fúj, azután meghajolt neki. (Wind)


Legyek - nem egy madár, üvöltve - nem egy vadállat. (Wind)


Gördülő kék csészealj arany alma. (Sun)


Rolls vertushechka arany koklyushechka, No akkor nem éri el:
Sem a király, sem királyné, sem a szép leány. (Sun)


Hajnalán zaryanskoy gördülő labda vertnyansky. Nem, nem lehet megkerülni nem megy körbe.
(Sun)


Nélküle sírunk, de mint látni fogjuk - az ő elrejteni.
(Sun)


Jegor emelkedik a hegyen - az erdő, a hegyek fölé. A domb fű rejtőzik. (Sun)


Rákattint a király, a király villog, hogy valaki fogja hívni. (Grom)


A túra megy át a hegyeken, Turitsa valamit le Dale. (Villámlás és mennydörgés)


Tour síp, Turitsa villog. (Villámlás és mennydörgés)


Van senki sem látja, de mindenki hallja. A hűséges társa az én mindenki tudja
látni, de senki sem hallja. (Villámlás és mennydörgés)


Először - ragyog,
Mert csillogás - repedés,
Egy közlekedési baleset során - fonaifektetéssei. (Lightning, Thunder, eső)


Ló fut, a föld remeg. (Grom)


Puding, hangos kiáltásokat, és azt mondja, hogy senki sem értette. Bölcseket nem tudom.
(Grom)


Dörömböl az ég, a föld hallható. (Grom)


Ordított medve minden hegyen, a tenger. (Grom)


Szólt a holló száz várost, ezer tó.
(Grom)


Revnul ökör száz falu, száz folyók. (Grom)


A szürke mén az összes királyságok nevet. (Grom)


Neighing mén Sion hegyén,
Hallottam, hogy a kanca orosz talajban. (Grom)


Sem tűz, sem hőt nem kell, és minden pozhigayu. (Lightning)


Repülő tűz nyíl
Nem, nem elkapni:
Sem a király, sem királyné, sem a szép leány. (Lightning)


Elszórtan borsó a hetven-road, senki sem fog, sem a király, sem
queen vagy szép leány. (Fok)


Nézz ki az ablakon, hosszan Antoshka. (Rain)


Vártam, az úgynevezett, és úgy tűnt - minden elfutott. (Rain)


Nagy, gyakran szakaszosan, az egész földet, a Napo. (Rain)


On jött az ég, a föld maradt. (Rain)


És a vékony és hosszú, és ülj - a fűben kell tekinteni.
(Rain)


Vékony, hosszú, hosszú lábú, ugrik sok, és a fűben kell tekinteni. (Rain)


Ez volt nyurga nedves földön ragadt.
Langaléta ragadt a fűben. (Rain)


Ez annyira ment, és a földön maradt. (Rain)


Vékony, magas, beleesett a nád,
Nem jön ki, és a gyerekek hozták fel. (Eső és stream)


Felmászott a kapu - a világ minden tájáról szépség. (Szivárványos)


Red Rocker lógott a folyó felett. (Szivárványos)


Keresztül területen keresztül réteken állt elegáns ív. (Szivárványos)


Karfa nélkül, lábak nélkül képes felhívni. (Frost)


Hands rajz, harap fogak nélkül. (Frost)


Karfa nélkül, lábak nélkül, és a házba mászik. (Frost)


Az öreg kapujában a hő húzni.
Nem futni, akkor nem hagyja állni. (Frost)


Az öreg joker az utcán nem fogja engedni, hogy álljon, húzza az orrát haza. (Frost)


I potreschu, és bejön a kezét, de meg kell táncolni. (Frost)


Sam Samson híd smostil:
Anélkül, baltával nélkül ékek nélkül faragott. (Frost, jég a folyón)


Nagyapa nélkül ax Bridges. (Frost, jég a folyón)


Kar nélküli, lábatlan öreg folyón híd betonozott. (Frost, jég a folyón)


Karfa nélkül, anélkül, hogy beépített Mostishche fejszét. (Frost, jég a folyón)


Szeretem a kis homokszem, és a föld burkolatok,
Vagyok ki a vízből, és repült a levegőben. (Snow)


Terítő fehér teljes területén öltözve. (Snow)


Fehér takaró a földön fekszik,
Nyári jött, akkor kapta el. (Snow)


Fekvő, fekvő lefelé, és a tavaszi folyó futott. (Snow)


Az udvaron, a hideg - a hegyen,
És a házban - a víz. (Snow)


Tavaszi meghal, és életre kel az ősszel. (Snow)


Legyek - csendes, jelentése - csendes,
Amikor meghal, akkor ordít. (Snow)


Született csendes és élő Tishkov,
Mi fog halni, és ordít. (Snow)


Minden készlet, nem fél senkitől. (Snow)


Télen meleg, parázsló tavasszal,
Nyári eltűnik, megelevenedik az ősszel. (Snow)


Repültem Polkan - fehér köpeny nélkül gombokkal. (Snow)


Cliff, Burcu, tudom, senki sem akar. (Blizzard, a Blizzard)


Séta a területen, de nem a ló,
Úgy repül a vad, de nem madár. (Blizzard, a Blizzard)