Tuvan nemzeti esküvő”, National Library of Köztársaság Tyva őket
Minél tovább nézzük, hogy a jövőben
Különösen az utolsó kincs
És a régi szépség
Bár új tagja.
A Tuvan létezik exogámia, azaz tilalmat a házasság a saját fajtája a kilencedik generáció. A hagyomány azt diktálja, hogy a ruha akkor kezdődött, amikor a lány még a bölcsőben. Korábban Tuva tudta kapcsolatukat, amíg a kilencedik térd, vagyis akár kilenc generáció. Őket nem házasodhat rokonok, akiknek kapcsolata van a tartományban három generáció apák. Csak ebben az esetben a fiú szülei is remélem, hogy a lány a felesége lesz a fiuk.
Rite frissítések ajándékok
A hagyomány szerint a Tuvan lány nem férjhez, amikor ő volt tizennégy, tizenhat és tizennyolc év. Házasodtak csak volt, amikor tizenöt, tizenhét és tizenkilenc. Amikor tizenöt éves volt, végre a szertartás a frissítések ajándéka. Man szülők választhatnak a leginkább méltó és elismert ember, akit azért küldtek, hogy a szülők a lány. Nevében nevében a szülők a vőlegény küld ajándékot a szülők a lány. Ezúttal ők mutatják rizspálinka (tej vodka), sajt, főtt hús (far, szegy), és még sokan mások. Rite frissítések ajándék a következő lépés a partnerkereső folyamat és a módja annak, hogy megtudja, a szándék a lány szülei.
Ajándékozás tea (szó szerint - tea bontásban)
Ez az egyik legrégebbi rítusok Tuvinians az esküvő előtt. Mindig szem jurta tea tejjel és szórakoztatja a vendégeket - egy ősi hagyomány Tuvan, amit szentnek tekintik. A szülők és a rokonok a vőlegény hozott egy csomag dohány, tea kínai csempe dadaazyny, KADAKO, sok húst, Arago, sajt és más kezeli / tiszteletbeli kezeli Tuvinians tekinthető vipera tosh /. A vőlegény apja utal, hogy a menyasszony szülei, mondván: -Itt érkeztem ... ..kovat gyerekek.
Majd együtt egy tálba Araki bemutatja szülők lánya szalag kecskebőr (dadaazyn) és darabolt kék selyem (Kadak) az KADAKO tea csempe. A végén az ünneplés a vőlegény anyja fordult a menyasszony szülei, nagyon udvariasan azt mondta:
-Azért jöttem, hogy kérdezni, és áldást gyermekeink.
Miután megkapta a beleegyezése és jóváhagyása a menyasszony szülei, így a szegmens egy kék selyem (Kadak) a lány anyja. Ez a szokás volt, és az úgynevezett „Shai Bouzar”, azaz „Szét a teát.” Mindenki kapott egy darab tea, részt kellett gyűjtése a hozományt a menyasszony. A jogot, hogy viselje a „Chavaga” már csak a menyasszony, aki „ush toyun etirgen”, azaz aki három játék.
Ush hereeni ustuvus,
Ush chazhyn chardyvys,
Három eset telepedett,
Három zsinórra fonott
Mielőtt partnerkereső lány haját fonott egyetlen copf.
Ez azt jelenti, hogy a lány nem, hogy a mérkőzés. Mielőtt osztani a hajat három zsinórra, mint a férjes asszony. Elvégzett egy rituális dugdeeshkin (fix), amely abból állt, hogy a menyasszony és a vőlegény kerültek egymás mellé, majd csatlakozott végein hajuk zsinórra (fiúk Tuvinians mind a férfiak viseltek copfos „kezhege”). Cousin a vőlegény a ceremónia alatt hozza AAL menyasszony színes gyöngyökkel. És ő szövi a megszelídítése a hegyét a lány zsinórra. Alatt „dugdeeshkin” zsinórra fonott lányok másképp, mint fonott férjes asszony két zsinórra az oldalán és a közepén. Rite nyárson splicing nagy jelentőségű volt, hogy a lány már a vőlegény, az apa-in-law.
A létesítmény a házasságkötés időpontja.
Ősidők óta, a menyasszony és a vőlegény szülei fellebbezett sámánok és jövendőmondók a ram vállára azzal a kéréssel, hogy meghatározza és állítsa be a dátumot az esküvő, még a napot és az órát, amikor a lány elhagyja AAL szülők. Megállapítása után a dátum a esküvő a menyasszony rokonai elkezdett felkészülni az esküvőre. A fő cél ennek a képzés befejezése volt megszerzése az ingatlan a menyasszony. A készlet tartalmaz: egy új jurta filc bevonattal és teljes bútorzattal neki. Beleértve háztartási cikkek; bizonyos állatok száma a különféle, ami neki a szülők és rokonok.
esküvő napján.
esküvő napján - a nap szétválasztása nők saját otthonukban, és elkezd önálló életet. Az esküvő napján - ez a nap, amikor egy ember válik a mester a jurta. A szülők és a közeli hozzátartozók, a menyasszony előre elkészített az összes ruhát a lány, ami fog viselni szerint a négy évszakban, valamint a hozomány. Bride bocsátanak ki nagyon jó ló egy gyönyörű nyeregben. Mintegy lovát kell tartani a férfit AAL menyasszony. Átadta a gyeplőt a ló lány, messze túl az AAL szülei. Ezután ő maga fut a ló.
Találkozó matchmakers.
Találkozó matchmakers - egyik jele a kölcsönös tisztelet a felek. Szervezett három találkozót között parkolók szülők menyasszony és a vőlegény, egy találkozó - pass vtoraya- a folyóparton, és a harmadik - a közelben a parkoló szülők Man. anyja a vőlegény Hadak közvetítések tálak tejjel menyasszony és a szülei. A találkozó után a menyasszony és családja kezdődött a hagyományos Tuvan esküvő (ahol), amely tartott három vagy négy nap, ezzel kezdetét a családi élet Aztán jött a fiatal elment a lovakat, és bement a sátorba, ahol rendezett a dolgokat hoztak. Az első tűz lobban a kandalló egyik menyasszony családja (anyai nagybátyja), és amint lángolt tette san (tömjén). Füstölő került az ajtón kívül, előtte a sátor, majd a lapos köveket helyezzük parázson és rájuk dobott szál hanga (Artysh). Az esküvő meg kell történnie az új jurta nászutasoknak. Háromszor kell menni körül az új jurta, ami azt jelenti, hogy ez a kifejezés a legjobb kívánságait és áldásokat ifjú. Mivel az esküvői szertartások sok nép, esküvő napja Tuvinians volt a csúcspontja az egész ceremónia. A menyegző és a kapcsolódó rítusok - az áldást az új jurta ifjú (өg yөreeri), áldás a menyasszony (Kelin algaary) - kimondott jókívánságokat-yөreelder, amely a fő összetevője a szóbeli rituálék. A fő karakter egy személy általában az esküvő a menyasszony. Mivel a mindennapi életben, hogy a gyámja a családi tűzhely, a szeretője és az anya a jövőben, egy központi helyet a szövegek yөreelov. Blagoslovitelyami szolgálhat az emberek a közép- és idős korban. Ez érthető is, hiszen szerinti hagyományos fogalmát Tuvan, egy ember saját élettapasztalata, mondván, egy áldás, útmutató a fiatalok a helyes útra, orientált erkölcsi elvek a társadalom. A menyegző, össze ült érezte shirtekah egy kört a föld közelében, a jurta szülők a vőlegény. A kör közepén állt egy hajó araka és sok húst és a különböző frissítőket. Feast végül késő este, a játékok, versenyek, ditties.
A 125 éves Marina Tsvetaeva (1892-1941) - orosz költő és az Ezüst Kor, író, műfordító, az osztály az előfizetés a Nemzeti Könyvtár. AS RT Puskin keretes könyvkiállítás „megállíthatatlan tör hó”
A megye ipari Irodalmi Nemzeti Könyvtár. AS RT Puskin (ul.Kochetova, 27) bemutatott egy könyvet kiállítás „Gabona”.
A hivatalos portálja Köztársaság Tyva
A kulturális minisztérium Köztársaság Tyva
Szövetségi Hivatal Idegenforgalmi
Orosz Földrajzi Társaság
A kulturális örökség védelméről RT Service
EMERCOM Oroszország Köztársaság Tyva
portál közszolgáltatások
Személyes adatok gyerekek
Rosagroturizm
Guide "TopTipTrip"
Nyílt adatportálnál Köztársaság Tyva
Hivatalos weboldal kiküldetés információt az állam (települési) intézmények
Polpred - üzleti cikkek és internet szolgáltatás