Translation jus privatum - Apostille, Apostille, tedd apostille legalizáció
Az állítás a s t o m
Ha szándékában áll üzleti tevékenységet folytatnak, képzést kapnak, elvégzi a munkaerőpiaci aktivitás vagy elvenni külföldön a legtöbb esetben nem lesz elég ahhoz, hogy lefordítani a dokumentumokat a hivatalos nyelv egy ország, meg kell legalizálni ezeket a dokumentumokat benyújtja az állami hatóságok külföldi államok .
Hogyan kell végrehajtani a dokumentumok hitelesítésére, hogy jogi erő? Fogja állítani apostille elég? Ezen és más kérdésre lehet válaszolni, szakembereink.
Apostille hozható a következő dokumentumokat:
- A közjegyző (tanúi) az előírt módon a dokumentumok által kiadott magán- és jogi személyek;
- A közjegyző (tanúi) a megállapított sorrendben dokumentumok másolatát által kibocsátott magán- és jogi személyek;
- az eredeti dokumentumok által kiadott nyilvántartási hivatal;
- az eredeti dokumentumok az oktatásra.
2 módja van, hogy véget Apostille dokumentumok vagy közjegyző által hitelesített dokumentumok másolatait:
Ami első: apostille vagy fordítás?
Hová tegye a apostille?
Department of Justice Iroda Moszkva vagy a moszkvai régió Apostille egy hitelesített dokumentumokat vagy azok másolatait.
Anyakönyvi hivatal Moszkva vagy a moszkvai régióban - az anyakönyvi hivatal az eredeti dokumentumok (születési anyakönyvi kivonat, házassági anyakönyvi kivonat, válási bizonyítványt, halotti anyakönyvi kivonat, stb.)
Moszkva Oktatási Minisztérium apostille a diploma, a mellékletben a diploma, bizonyítvány, stb
5. cikke szerint a Hágai Egyezmény Apostille kérésére az aláíró vagy bármely hordozója a dokumentumot.
Töltött megfelelően, ez igazolja aláírásának hitelességét, ahol aláíró személy a papír, és adott esetben, a személyazonosságát a pecsét vagy bélyegző a dokumentumot. Aláírás, pecsét és bélyegző a tanúsítvány mentesek minden minősítést.
Apostil az alakja négyzet egy oldala legalább 9 cm. Minta ki az igazolást.
- Annak érdekében, hogy a fordítás?
Hívjon minket, vagy töltse ki az alábbi űrlapot