Orosz etimológiája nevét állatcsoport lugovsarium
Állatcsoport, általában ugyanolyan típusú tartalmazott legelő együtt (Ephraim). Az alapvető funkció hiánya: súlyos belső szervezeti hierarchia; ott van a vezető, a többi megközelítőleg azonos.
Etimológiailag összefüggő i-edik * sta - „stand lenni.”
Egy csoport a kis állatok ugyanazon faj összeragadnak.
2) Perrin. köznapi. Egy nagy embercsoport együtt maradni.
3) Néhány kutyák, speciálisan képzett együttműködő vadászat, vezetés, stb
2. Nos. HELYI. Szoba állatállomány pajta.
Ezzel szemben a csorda, a nyájat, mint általában, világosan hierarchikusan szervezett és dinamikusabb.
Érdekes, hogy a etimológiai szótára Vasmer értékei 1-3 nem veszik figyelembe. Szerint a többi szláv nyelv ez az elsődleges név jelentése „istálló”:
DIAL nyájat. a "háztáji, istálló, karám," arhang. (Mob.) Orenbah. (Dal), "több épület egy fedél alatt", Tver. (Dal), "udvar szarvasmarha", Vyatka. Perm. Olonets. (Dahl), Ukr. állomány „juhászkunyhó karámba, több halom széna”, stb-orosz. staıa "gyermekágy; Haven, doboz, sátor" (nyírási III, 509.) tsslav. állományban ἔπαυλις, Bulg. csomag "szoba", serbohorv. stȁja „istálló, karám,” a szavak. Staja „menedéket, juhászkunyhó” chesh. stáj m. Nos. „Istálló” staje - ugyanaz.
EREDET: Eredetileg. „Stall parkoló” válás, állni.
Az ország fejlődése értékeinek teljes statikus, hogy teljesen dinamikus.
1) a) Él Mares egy mén. b) Egy állomány néhány állat.
2) A felhalmozódás halak ívási idején.
3) egy sereg madár repülő ék.
Vasmer tartja elsődleges „ló” szemantikai, termelő azt a hangutánzó Koch-Koch, amelyek arra késztetik a lovak (orosz DIAL. Lengyelország). Trubachov nem ért egyet. Azt is gondolom, hogy nem valószínű egy ilyen eredetű. Túl hamar, a primer az ék alakú.
Csorda ló, szarvas, teve és más patás állatok (Ephraim).
Turkism: csagatáj, krími-tat. csorda „állomány”
juh (Efremov)
Turkism állományokból származnak (majdnem minden török nyelvek) „legelő (ritkán) vidék, falu.”
(Ephraim) a) Egy állomány szarvasmarha. b) az egységesség háziállatok.
Vasmer által termelt Pol. fáj „(birka) állomány esztena”, hurtem „teljesen” a sr.-v.-n. Hurt „karám szövött gallyak aludni juhok.” Az érték a Közel-Nagy fájt könyörög összehasonlítása az angol állomány „állomány”.