Jelica „nehéz néked az ösztön ellen rúgódoznod” vagy ösztönzés sin
„Nehéz néked az ösztön ellen rúgódoznod” vagy ösztönzés bűnnek
Bibliai etimológiai megjegyzések
„Nehéz néked az ösztön ellen rúgódoznod” vagy ösztönzés bűnnek
Olvasás az Apostolok Cselekedeteinek arról, hogy az Úr megjelent Paul (Saul) a damaszkuszi úton találunk egy érdekes mondatot: „Nehéz néked az ösztön ellen rúgódoznod” (ApCsel 26:14).. Emlékszem egy állandósult kifejezés „bajt”, „ellen rúgódoznod ne tapossák”, „ellen rúgódoznod lök.” Ez utóbbi lehetőség hangzik nagyon hasonlít a vers egyházi szláv: „brutálisan perces ott szemben Prati faszok.” A forrása a fogás kifejezés a modern orosz nyelv - ez a Biblia. Ismerve az általános értelmét (a düh és a vakság ellen a józan ész a biztos halálba „felfut” a baj) vagyunk könnyű megérteni, és hogy az Úr azt akarta mondani, hogy Paul. Paul, a hő a vallásos buzgalom ment nagyon messzire, de az Úr ellen maga nem lesz képes menni.
Idióma kétségtelenül tartalmaz metafora. Ha a hozzájárulást az egyes szavakat nem teljesen egyértelmű, hogy lehet tekinteni, mint egy idióma. A „baj” (manapság már elavult) megélesíttetett tét vagy oszlophoz, melyet a vadászat (a fenevad rá naparyvalsya) vagy szarvasmarha (őket felszerelni a jobb oldalon a színpad). Ezért is van, nem sok a különbség, azt mondani, hogy valaki „bajt”, vagy „ellen rúgódoznod” (az eredeti görög, például használt elöljáró «προς» - «felé valami"). Az orosz nyelvű szinonimája (legalábbis ritka) azok a szavak „ösztöke”, „ösztöke”. Az egyházi szláv bibliafordítás szót használja több „Osten” (Hóseás 5:12, uram. 38:25). Kiderült, hogy az Úr képletesen hivatkozni annak megbüntetése erő maradhat az egyetlen módja annak, hogy hagyja abba a mértéktelen Saul az ő későbbi kijátszása Isten akarata. Bizonyos értelemben a kifejezés továbbra is felfedi Isten az Shepherd, amelyet részletesen a 10. fejezetben János evangéliumának. Ha a juhok hallgatnak a Pásztor hangját, akkor őt kövessétek. A kinyilatkoztatás Saul leírja a másik oldalon ez az út. A lélek átmegy a Teremtő elkerülhetetlenül kapott sebek és akár el is pusztulhatnak.
Egyébként a latin fordítása ezt a nagyon hegyes bottal, ami szorgalmazzák, úgynevezett «ösztönző». Ezért, sok nyelven kölcsönzött a „inger”, amely, ellentétben az eredeti jelentését, már utal inkább a promóciós pozitív módja, hogy valaki, hogy tegyen valamit. Hol lehet kapni a benyomást kelti, hogy kapcsolatban Istennel „baj” - egy büntető eszköz. Nasty, megfélemlítő része a módszer a „mézesmadzag és bot”, mint egy csapás a Shepherd, mintha kegyetlen, mint amilyennek hangzik. Két Isten tulajdonságaival, amelyeket nehéz logikus magyarázat - szerető megbocsátást, és csak a büntetés. Így, ez a hely is lehet értelmezni, mint egy figyelmeztetés Istentől, hogy az összes Paul erőfeszítéseit az irányt az üldözés a keresztények, de hiába. Úgy tűnik, hogy itt Isten azt mondja, hogy „baj” kifejezés azt jelenti, hogy az Ő akaratát. De csak mérges Istennel és - a figuratív kifejezés. Isten maga nem károsítja alkotásait. Elkerülve akaratát fordul szenvedés és a büntetés tűnik. A szenvedés oka - az ember maga, bár a hatás révén a külső körülmények.
„Nehéz néked az ösztön ellen rúgódoznod” lehet érteni nem csak a tényállítás vagy figyelmeztető (a keresztények üldözése nem érik el a célt), hanem a prófétai parancs. Körülmények (baj) toló buzgó farizeus a bűnnek, és ellenállni a nehéz, de szükséges, hogy Pál ezt követően a bocsánatkérést kereszténység.
Ha megnézzük az eredeti görög szó „baj” ( „κεντρoν”) és minden más helyen, ahol ez megtörténik a szövegben a Szentírás, azt találjuk, hogy néha fordítása a „tüskés”. És a halál fullánkja pedig lehet legyőzni. Először is, azt mondja Hóseás próféta (13:14). Hóseás idézte Paul, amikor azt mondja, mi a különbség a szervek felett aratott győzelem után a halál: „Halál! hol a te diadalod? Pokol! hol a te győzelem? A halál fullánkja - sin „(1Kor 15: 54-56.). Kiderült, hogy ez a szó „baj-csíp” olyan eszköz, a halál - bűn. Saját bűnösség egy szenvedélyes egy pogonyalochkoy pálcát, hogy megnyomja az ember, mint elveszett juh a szomorú eredmény - halál. Bár a külső okai a szenvedő ember dump másokra vagy megbüntessék Istent.
Azokban akiknek keze „ösztönzőket” bűn utak közvetlenül meghatározott Jelenések, ahol a „κεντρoν” szúrás használt, mint a sáskák, megjelent az ötödik cső (Rev 9: 1-12.). Az értelmezési Andrew Caesarea beszél a Sátán szolgái - szenvedélyek forrásból - démonok, a csíp szenvedélyes bűnös (eljáró öt hónapig - az öt érzék is) kegyetlenül manipulálni az embereket váltak függővé őket; hogy az emberek meg fogják érteni a végeredmény tetteik, de kijutni a csípések saját nem; majd keresnek menedéket a saját függőségek és szenvednek a képtelenség megállítani. „Az asszimiláció skorpionovym farkukat jelzik a bűn következményeit, létrehozva a lelki haláltól.”
Végül pedig ott van ez a mondat az Apostolok Cselekedeteinek egy másik érdekes szót idézi egyes társulásai között. Ellen rúgódoznod menni „kemény”, „kegyetlen”. Görög «σκληρος», ahonnan a betegség neve „szklerózis”. Lehetővé teszi, hogy ne felejtsük el, hogy a hívás a Shepherd és a skorpiók, amelyek serkentik a szenvedély.