Ez St. Petersburg
St. Petersburg ember megkülönböztetni a többi lakó a város lehet az egyes szavak, amelyeket kizárólag az északi fővárosban
St. Petersburg ember megkülönböztetni a többi lakó a város lehet az egyes szavak, amelyeket kizárólag Szentpéterváron. Az útikönyv "Hand of St. Petersburg" összeállított egy szótárt a szentpétervári nyelvet. Itt csak egy kis részlet az egyedülálló megrovás.
Front. A St. Petersburg, nincs belépő, csak ünnepélyes.
Curb. Curb. Útszakaszon járdák és fékezi a szentpétervári elválasztott járda. A „határ” francia eredetű, de a „megfékezésére” primordially orosz gyökereit.
Kura és hajdina. St. Pete menü hagyományos csirke és a hajdina. És úgy hangzik, kinder és előkészítése heartier. Volt kormányzó Valentina Matvienko a hideg évszak, felvette az összehúzódási módon és átnevezték esik a feje járókelők a jégcsapok sosuli. Ezt követően a város emelkedett hullám kísérletek az orosz nyelv: Botin, Snezhina, Ruhm, butyla, hegesztett, egy tányérra.
Teasüteményt. Fánk. Helyi kedvenc étele, különösen a polgárok. És az eladás fánk nem valószínű, hogy Szentpéterváron kereslet. Nem, hogy a fánk.
Badlon. Turtleneck. A szlogen a szentpétervári párt. Kötött pulóver gallérral - jelentése badlon nem garbó. A garbó akkor valószínűleg meg kell küldeni a Finn-öböl merülni búvárruhát.
Gazoskrob. A projekt a Gazprom felhőkarcoló torony.
A kupak alatt. Találkozóhely a moszkvai terület közelében az emlékmű Lenin.
Cukrász, kondibober, légkondi, kondyushka, koldus. Karmester.
Művész Mariininskogo podvala.I ronichnoe malotalantlivom mond egy személy, de a nagy igények.
A szélcsatorna. Moszkovszkij. A St. Petersburg mondják róla: „Mindig van egy szellő, és mindig fúj az arca.”
Az utolsó esély, egy kolléga -VPSHK. Magasabb Szakszervezete School of Culture, most az egyetem Bölcsészettudományi. Ironikus aláhúzás jellegtelen kulturális adottságok.
Fogsor Leningrádban. Komplex struktúrák árvízvédelem.
GOPNIK. A forradalom utáni St. Petersburg úgynevezett nyomornegyedben proletariátus City Hostel (GOP) a Ligovka. Ma - a közös neve a neve félig bűnöző fiatalok.
Dostoevschina. Kötetlen beszélgetés előtt lendületvesztésének. Impozáns saját reflexió, súlyos dip a félig misztikus filozófia vagy az események láncolatát.
Marry ablakok Nevskiy.Z aklyuchit sikeres házasság.
Napozás a strandon paneli.Z agorat várat.
Kő gvozd.O belisk a Vosstaniya tértől.
Kronstadt viden.O alig főzött tea. Az egyik változata ez a kifejezés került használatba megjelenése után a tea csészealj képpel Kronstadt. Amikor egy ilyen üveg csészealj szett gyengén főzött tea keresztül az alsó és áttetsző folyadék lehetett látni a képet. Szerint a másik változat, a tea áll az utasok alatt a tengeri út a St. Petersburg Kronstadt, főzött csak egyszer indulás előtt a főváros Wharf. A két órás úszni benne időről időre vizet öntött. Ahogy közeledik a cél, s nőtt sápadtabb és sápadtabb, amíg kiderül, enyhén sárgás folyadék, amelyen keresztül látni lehetett igazán Kronstadt.
Marja Vasilevna. Moszkva vasútállomáson.
Emlékmű „Három rubel”. Emlékműve Alexander Szuvorov. A régi hagyomány rendőrség megállítani az emlékműnél Suvorov gépek és illeték bírságot életben nem az első évtizedben.
A többi nyelv St. Petersburg látnivalók a kézikönyv az északi főváros „Hand of St. Petersburg.”
Szentpétervár
helyi szín