Kollektív projekt - Natív language- szülőföld
Mi a jelenlegi állapotában a Karachai-Balkar nyelv, milyen munkát végez annak megőrzése és fejlesztése? Ezek és más kérdések érintették résztvevők a kerekasztal „A jelenlegi állapot a Karachai nyelv és irodalom”, amely a közelmúltban került sor a hivatal a képviselő Közalapítvány „támogatása Ifjúsági karacsáj-balkár” Elbrusoid „a Karachayevsk.
Talán a legfontosabb probléma ma - a tanulmány az anyanyelv az iskolákban. Vagy inkább rossz, hogy tanulmányozza azt. Így az ülésen úgy érintette a működését az orosz nyelvű csoportok az iskolákban Karachaevsk. Ezek a csoportok eredetileg a gyerekek számára a más nemzetiségű, akik szeretnék megtanulni a nyelvet Karachai, de fokozatosan megtelik Karachaevsk kívánó gyerekek mélyebb tanulmány nem, de csak felületesen nyelvüket.
- A probléma nem a gyerekek és szüleik, akik nyíltan azt mondják, hogy a gyerekek nem kell megtanulni anyanyelvét és ezáltal ölni időt hiába, - mondja anyanyelv tanár iskola №3 Karachaevsk Larissa Aliyev. - Hányszor anyám jött az iskolába, és kérte a tanárokat, hogy átadják a gyermek egy orosz nyelvű csoport, azzal indokolva ezt, mondván, hogy nem volt ideje tanulni azt. Jobb, ha hagyjuk a gyerek megtanulja a dolgokat, hogy ez több hasznos az életben, azt mondják. A másik nagy probléma - a hiányzó tankönyvek. Iskolánkban a könyvtári könyveket fokozat 4. és 8. egyáltalán nem. És azok, amelyek szégyenteljes, hogy a kezében, és hogy a tanulók minden félnek, szétesik a karjaiban.
Tehát, Larissa bizonyította tankönyv Grade 8, amely a tankönyv, nem volt, mint, szakadt fedél, összeragadt szalaggal, megsárgult, vagy inkább megfeketedett idő, oldal nézett ki, mint a ritka múzeumi darab, mint egy könyvet.
- Ugyanez siralmas állapota és más iskola, gimnázium semmi, de képzeljük el az első osztályosok, akik érdeklődnek a mindent, így azt szeretné, hogy kezébe érdekes, új tankönyvek és megtanulta őket, hogy megtanulják, és tiszteletben nyelvüket, kultúrájukat és irodalom - mondja a tanár a Líceum №4 őket. Habicheva, Ljudmila Kasayeva.
- Mert utánnyomása tankönyvek és egyéb irodalom feladata az Oktatási Minisztérium, mi csak az előadóművészek - ez felelős igazgatója Karachay-Cserkesz kiadói Kazy-Muhammat Totorkulov. Csak miután a megrendelés érkezik hozzánk, akkor kap munkát. Minden évben, a terv szerint a lámpa kialszik 4-5 szakkönyvek Karachai nyelvén. Akut is probléma a karacsáj-balkár szótár - mondta Kazy-Magomed Totorkulov. - Mint ismeretes, az anyagokat készített Intézet Humanitárius Tanulmányok és nekünk, abban a pillanatban, amennyire én tudom, a munka újbóli elküldését a szótár nem.
- Néhány évvel az anyagot a könyv feküdt a polcon, - mondja Hasanat Osmanovna. Hol Csak nem fellebbezett, én még nem döntött, hogy mindent magam. Hála egykori diákok, köszönhetően egyikük - a főigazgató ZAO „Shchelkovo Agrochem” Karaketovu Salisu Dobaevichu én megjelent neki.
És oly sok fájdalmat és keserűséget a hangjában átragyogni Hasanat, harag az ő népét, jövő és a jelen. Ma „Harifle” Hasanat Tekeeva tanulni első osztályosok Karachay School District, de a könyv mindet nem elég. Otthon Hasanat készek szövegei tankönyvek, 2, 3, 4 osztályba, de hogy kiadja őket, megint nincs pénz.
Sok Karachai, így minden figyelmét az idegen nyelvek, az orosz nyelv, elfelejti saját anyanyelvén. Az a tény, hogy az igazi ínyencek a nyelvüket alacsony, különösen a fiatalok körében, hangsúlyozta a résztvevők a kerekasztal.
Minden évben a falak KCHGU őket. U.Dzh.Alieva ki több tucat szakoktatóinak natív nyelv és az újságírók, de kevés tovább dolgozik egy speciális, egyszerűen nincs munkahely az országban, és akkor is, ha van, a bérszínvonal olyan alacsony, hogy az összes általában túlmutatnak KCR . Az a tény, hogy az anyanyelv korunk kezelik megvetéssel, mondván, hogy minden esemény szentelt a nyelv és az irodalom. De miért történik ez? Végtére is, egyértelmű, hogy az a személy, aki nem tartja az anyanyelv egyszerűen nem érzem az anyja, nincs fogalma az anyaországgal és a hazafiság neki. Körülbelül ez az anyanyelvükön órák folyamatosan azt mondta tanítók, tanárok, újságírók levelet a újságok lapjain.
Ki ma részt vesz a nyelv tanulmányozására - igaz hazafiak: tanárok, újságírók, költők, írók, akik csak nem engedte sorvadni, és eltűnnek.
- Ha az előírtnál össze mindent, és emelje a kormányzati szinten a probléma az asszimiláció az anyanyelv, akkor azt hiszem, lehetséges lesz, hogy orvosolja a helyzetet - mondta PhD, fordító Nyur Mohammad Laipanov hogy sok erőfeszítést annak érdekében, hogy a termék Moussa Batchaeva, Ismail Semenov, Bilal Laypanova már lefordították orosz.
Nézz vissza néhány évvel ezelőtt, volt egy idő, amikor féltünk a történelemben, és hogy - vannak tudósok, akik tanulmányozzák a nyelv és a történelem: Zarema Kipkeeva Rustam Begeulov Shamil Batchaev Rashid kunyhó. Munkája révén ezek az emberek, egyre többet tanultunk a történelem és a kultúra. Ma bárki, aki szeretne többet megtudni a történelem, a régió, a híres fia, csak annyi, hogy nyissa ki a könyvet. Ugyanezt kell tenni, és egy áttörés a területén Karachai-balkár nyelv és irodalom.
Egy beszélgetés probléma az ilyen nagyságrendű nem lehet megoldani, akkor érthető minden. Ezért a kerekasztal résztvevői egyetértettek abban, hogy ez volt az első, de nem az utolsó találkozásuk. Először meg kell értenünk, hogy a probléma létezik, és hogy kell kezelni. Módjai a döntés még ki kell jelölni. Nos, az első lépés megtörtént.