Anyag (9. évfolyam) a csuvas esküvő fragmentum ingyenes, a szociális háló

1. Esküvői kezdődik tui puslahe (esküvő fej). Ez állt a legközelebbi rokonai a vőlegény. Ők „hírnökök”, és ki sokkal hamarabb, mint az egész esküvőt. Úgy volt, hogy tájékoztassa a rokonok a menyasszony érkezését a vőlegény. Az egész lakodalmas menet át a nap. Mivel ezek veszik kuchenes (burkolat): sör, alkohol. A házban a menyasszony, jönnek az esküvői dalok. Tui puslahe az asztalnál, és kezelje őket. Benyújtott őket, kijönnek az asztal mögül, és a helyére ültetett rokonok a menyasszony és kezelje őket kuchenes. Menyasszony ebben az időben a szekrényben a barátnőikkel (fasz tarisznya). Egyes helyeken a menyasszony rejtett rekeszek. Érkezése előtt a vőlegény menyasszony nem jelenne vendégeket. Úgy beszélt a vágy, hogy figyelje az etikett.

2 vezető: Miután a vőlegény voltak öltözve nők (tui aramesem). Bementek a házba, ének esküvői dalok. Jellemzően a menyasszony a ház nem volt. És a vőlegény együtt haverokkal ment keresni a fiatalok, akik lehet rejteni minden helyiségben. Eközben a nők (tui aramesem) fiatal egyetlen fiúk táncolnak az udvaron és az éneklés.

1. Esküvői kezdődik tui puslahe (esküvő fej). Ez állt a legközelebbi rokonai a vőlegény. Ők „hírnökök”, és ki sokkal hamarabb, mint az egész esküvőt. Úgy volt, hogy tájékoztassa a rokonok a menyasszony érkezését a vőlegény. Az egész lakodalmas menet át a nap. Mivel ezek veszik kuchenes (burkolat): sör, alkohol. A házban a menyasszony, jönnek az esküvői dalok. Tui puslahe az asztalnál, és kezelje őket. Benyújtott őket, kijönnek az asztal mögül, és a helyére ültetett rokonok a menyasszony és kezelje őket kuchenes. Menyasszony ebben az időben a szekrényben a barátnőikkel (fasz tarisznya). Egyes helyeken a menyasszony rejtett rekeszek. Érkezése előtt a vőlegény menyasszony nem jelenne vendégeket. Úgy beszélt a vágy, hogy figyelje az etikett.

2 vezető: Miután a vőlegény voltak öltözve nők (tui aramesem). Bementek a házba, ének esküvői dalok. Jellemzően a menyasszony a ház nem volt. És a vőlegény együtt haverokkal ment keresni a fiatalok, akik lehet rejteni minden helyiségben. Eközben a nők (tui aramesem) fiatal egyetlen fiúk táncolnak az udvaron és az éneklés.

1. Ismerje rokonaik a menyasszony, a házban már csak matchmakers és matchmakers. vőlegény barátja előrelép, és azt mondja nekik az esküvőjét beszéd (férfi Kéry takmakĕ):

Chun yuratnă hătasem!
Avalhi yălana prahmaspăr,
çĕnĕren Yala klarmaspăr.
Sziréna Határ (Içlivan)
utmăl urapa tui Ilse kilchĕ,
hapăl tăvatra, Cu-és lakoma,
Yra hătasem?

- E Salamalik Tav siye!

Ĕçetre, çietre,
vylyatra, Culatra,
ünnepe kĕtetre, kĕtmestre,
Yra hătasem?
Asnăpărin ciche kun
tuhăpărin Vice kun:
utsem yrhan pulchĕç,
Çulsem pulchĕç Hur,
Çiteymerĕmĕr Kalana văhăta,
ayăp tumăsărănchchĕ ünnepe, hătasem!

Játékrész puçăm felség!
Utmăl çuhrăm Hur vărman Urla kaçrămăr.
Utmăl çuhrăm Hur vărman Urla tuhnă Chukhnov
Tel pultămăr urhamah.
Urhamahăn vörösbarna Pelete timest,
Uri CERE timest.
Văylă cil pályát çiçkĕnet,
văylă shyv pályát yuhănat:
Cav urhamaha tytrămăr, utlantămăr.
Turran yrlăh-syvlăh ytrămăr,
Tura çyrnipe, Pÿlĕh pÿrnipe
kiltĕmĕr EPER Cák Hata Patna neki ilme,
ayăp tumăsărănchchĕ ünnepe, hătasem.

Tav hogy Pullin tavah!
Song koszorúslányok:

Putăr-putăr putene
yrash Ani puçĕnche.
Yrash puchahĕ pit vărăm,
Çavănpa puçne çĕkleymest.
Ah yysnaçăm Ivan Pur,
KUC hărpahhi pit vărăm,
Çavănpa kuçne uçaymas.

Puter-puter fürj
végén a szalag rozs.
Rye fülek olyan hosszú,
Ezért nem lehet emelni a fejét.
Ah, zyatechek, mi Ivan,
Szempillát olyan hosszú ideig tart,
Ezért nem tudja kinyitni a szemét.

UC ha AKHP alăkne, kupăsta puçne kurare ha.
Il-ha, yysna, çĕlĕkne,
kuksha puçne kurare-ha!

Nyisd-ka kaput a kertbe,
Nézzük meg a fej káposztát.
Vegyünk egy perc, zyatek, sapkáját,
Adj Fontolja meg kopasz fejét.

2 Moderátor: Finding, vezette az asztalhoz, ahol találkoztak az apa és az anya a menyasszony. Alatta feküdt podushku.Zdes kapnak az áldást a szüleik. A tulajdonos nagyvonalúan kezelt, etetni, itatni a vendégeket, majd a végén a lakoma íj (pUC çapaççĕ) őt és feleségét. Bow e, mint már említettük máshol, azt, hogy mindannyian le előttük a sarkukban vagy térd, egy kézzel érintse apja lábát, egyrészt az anyák lába, és ebben az időben a homlokukra nyomni a földre. És a menyasszony tesz egy íj.

Áldás a menyasszony apja:

Pysăk március egyik Tura pysăk patăr.
Layăh çÿrĕr,
hirĕç pulakana CuL parăr,
usala tÿrtĕn, yrra hirĕç,
tui Cyrene Chukhnov layăh çÿrĕr.

De nem túl nagy (ajándék)
Isten adjon Pobol.
Séta tisztességesen,
Engedni, hogy a számláló,
Evil - visszafelé, a jó - arcát.
Ha megy esküvő, viselkednek méltósággal.

Az áldás a vőlegény apja:

Pehhil, acham.
Pysăk március egyik Tura pysăk patăr.
Teleylĕ pulăr,
Puyang pulăr,
Yra çynna yurăr,
usala tÿrtĕn, yrra hirĕç,
CHIPER çÿrĕr!

Áldás, gyermekem,
nem túl nagy (ajándék)
Isten tudatja Pobol.
örül
Gazdag,
Legyen kellemes a jó emberek,
Evil - visszafelé, a jóság - olyan személy,
Séta rendesen!

Az áldás az anya a vőlegény

Áldom én gyermekem,
Választja meg az ágy és párnák,
Elkülönül az ing és nadrág,
Magukat él biztonságban,
örül
Kap egy ágy és párnák,
Evil - visszafelé, a jóság - olyan személy,
Séta tisztességesen.
Speak nem tudom, meddig,
Mi nem tudjuk, Isten tudja magát.
Állj fel!

Csuvas táncegyüttes „Narspi”

2. Miután néhány dalt énekelt az egész esküvő jön be a házba, előtte minden jön barátja, majd az összes többi után a vőlegény. Druzhok közelében marad a kemence forgatjuk matchmakers [apa menyasszony vőlegény és az apa] és újra szállít az esküvői beszédet. Eddig azt mondja, a vőlegény „meghajol” apja a menyasszony: guggolás előtte és egy kéz megérinti a jobb lábát. Ezután mögött a vőlegény esküvői minden [az emberek az egész esküvő] guggolás, csak egy barát.

1 master: Ezután a menyasszony, vőlegény és a TUI arame le a folyón a vízért. Velük együtt jön és a lány unokatestvére egy vödör és egy sör vödröt. A folyón a lány felhívta egy vödör egy vödör, és amikor ez már meg van töltve, láb ponyvák menyasszonyának. Tehát nem a második és a harmadik alkalommal. Vödör tele negyedik alkalommal, a menyasszony felveszi és hordozza otthon magát. Aztán leteszi az asztalra, és az összes esküvői ember ad kortyot. Mindenki fizet érte pár fillért. Ez a szokás az úgynevezett „kockázati mocsári víz” (shuras shyvĕ puçlama).

Miután ivott egy vödör, a menyasszony ad ajándékot ingek, sálak, és számukra, illetve a jelen is fizetett neki pénzt.

Ennél esküvő vége, és a család nem ért egyet a ravasz. A rengeteg búcsú az alábbiak szerint:

Tav-ĕçkĕre çikĕre,
pit pysăk Hana pultămăr,
tavtapuç ünnepe hisepe Hursa Thuja chĕnnĕshĕn.
Syv pulăr, hănana pyrăr.

Köszönöm kezeli
A vendégek nagy volt.
Köszönöm a megtiszteltetést, esküvői meghívó.
Légy egészséges, látogatóba.

Kapcsolódó cikkek