Versek mintegy elefántok, elefánt, elefánt

Versek mintegy elefántok, elefánt, elefánt
Elefánt - egy nagyon ügyes állat
Nem hiszel a pletykák róla,
Beszélgetések valaki gonosz nyelv,
Féltékeny, ő nagyszerű.

Elephant tánc és az ének,
És ő ül és áll,
Trunk feszített, esések,
Hullámzás egy vékony farka,
Azt mondja:
- Miért nem a madarak
Én születtem,
De egy elefántot?

Ha én született egy madár,
Ültem egy ágon.
Ha én született egy madár,
Azt repülni a tengerbe.

A hátán egy nagy bálna
Sat-pootdyhal.
- Helló, Keith! az elefánt
Láttál már?

„Ez a madár
Legyél sikerült egy hatalmas elefántot? -
Keith gondolta. - Nem jó
Maradok egy bálna. "

Megjelent a szökőkút fel az égre,
A diszpergált hullám farok
Álmodom:
„Ó, én pedig
Legyen még egy madár -
Micsoda öröm, hogy egy bálna?

Indultunk, repült b
Madár-bálna és madár Elephant,
A fáradt - vel,
Pihenj a hullámok között. "

Mielőtt tudott így gondolja -
Sem Kína, sem az elefánt,
Csak ringató madarak
Ocean hullám.

Akkor csak felébredtem Elephant,
Meglepett:
- Nos, az alvás.

Afrikában az elefántok élnek,
És az orrukat őket hosszú,
Mint a gumi tömlők -
ITT TAKO-O-OH-értéket.

Az óriás elefánt a világon.
Súlya több tonna.
Még a füle elefántok
Nem elég, hogy leírja a szavakat:
Fanning Mahal,
Párja a világon nem tudom!

Elefánt séta az út mentén.
Miért van mezítláb?
Az ő nagy láb
ő csizma
Nem található!

Elephants jöjjön inni -
Egy érzés
Mintha valahol a közelben
földrengés
És elefánt lábak erős
A föld remeg, megijedt,
Nem hagy csak az útból,
Ki ápolja az élet.
Az elefántok jött inni,
Boldog, fáradt,
Csak szomjúság leállítjuk kicsit,
És, mint a kis gyermekek,
Sport, fröccsenő víz,
Felöntjük vízzel,
Elefántok a folyó nem fog menni,
Amíg elég.

Az elefánt volt felesége
Matryona Ivanovna.
Méhében
Olvass el egy könyvet.

De olvasás, motyogva,
Köpköd, köpköd:
"Tatalata, matalata" -
Ne mondja!

Elefánt trumpeting körül -
Ő a jó hírt,
És ő nem rendelkezik a cső,
Mivel a törzs!

Elefánt ült egy széken -
széklet nem több!
Bár több asztal széklet -
Nem az elefántok ezt a helyet!
És hol van egy szék,
a mi elefánt tudott leülni.

afrikai fiatal
Vizet önt.

Megmosta a fejét, és fül -
És száraz volt a medence.

A jó elefánt
Mi kell egy egész folyót.

A nagy elefánt füle,
Nagyon rugalmas, hogy ugyanaz -
Ezek üsse meg,
A hő menteni magukat.

Gondoltam valami, mint egy elefánt
Varrni overall.
Vett szövet borsó,
Úgy döntöttem: „elválás nem rossz!”
A vágott azonnal elefánt
Elmentem a szalon,
A varrás bolt,
Varrni overall.
Belül, a hangya -
Tailor SKOREYPOSHEY,
Azt mondta az elefánt „Tőled
Nem fogadja el a sorrendben.
Minták nem alkalmasak:
Nagyon sok van tele!
És ne lőjenek kötöttsége:
Kötet - nem fogja! "
Sok ideges,
Elefánt a kalapbolt ment.
De a mester SHLYAPNYYMAG
Azt mondta erről:
„Van egy kalap, nem hazudok,
Nem tudom eladni.
Az, hogy én - nem bűnös
Ilyen hatalmas kalapok,
Mert, kedves püspök,
Nem tartja bemutatótermünkben. "
És most, mivel a régi idők
Elefánt séták nem öltözött.
Zavarban és depressziós,
Ő keresi a szalon,
Hol van egy jó WHO
Soshot kabátját.

Sok kedves szavakat
Beszélek az elefántok.
És néhány okos és kedves,
Igen, de csak egyelőre.

Amikor az elefánt ölelés harag
A farok fogy még oroszlán.

Hosszú törzs egy elefánt,
A víz úgy meginni a folyó,
Ez húz minden nagy
Ő neki ahelyett, hogy a kezét.

A tenger kék, annyira fontos,
Lassan, akik a hűvös,
Giants járt imponálóan
Közeledik, a jutalom.

Ők hozták a bébi elefánt.
Ő sugárzott az öröm szemek;
Elkezdett kiabálni hangosan a csomagtartójában,
A homok komikus ősszel.

És az elefántok fürdés a tengerben;
Hirtelen, megszórjuk homok,
Fújt díjak kórus:
"Naughty, akinek a fia?"

Én gyűjtött egy nagy csoport,
Odament erősen a házat.
Csak egy maradt apa -
Ez az ő bébi elefánt.

Nem, nem tudom, hogyan kell segíteni neki -
Saját elefánt fáradt, nem tudott felállni, hogy menjen,
Letettem fülek, törzs le -
Azt mondja: „Nem elég ereje.
Fáradt váll, láb sérült.
Nem tudom kontrollálni magam.
Szomorú világ, és az égen felhők mérges ..
A tulajdonos! Hey - vigyen tövig! "

Szorosan szeret enni egy elefántot,
Ivóvíz sok belőle -
Ez óriási
Távoli trópusi országokban.

Kinyújtotta hosszú törzse
Hatalmas szürke elefánt,
És, hogy a gyümölcs a fák,
Azzal folytatta, hogy a vacsorát.

Ó, ha Elephants
viselne
pants -
bármi
ügy
Ezek szükség?
Nem Voile
És nem gyep, nem, nem!
Baker bőr,
lábtörlő
És kordbársony!

Mi lógott a patak elefánt
A hő álmos.
Eső nem várja meg.
Túl hosszú ideig nem ok!
Ne áztassa vált -
Creek túl kicsi volt.
Magát elégedett zuhanyozó,
Őserdő elbizakodott!

A nagy elefánt füle,
Majdnem lankadt fülek,
De a legjobb
Hallása.
És tud emlékezni
Zene három hangot,
Itt egy férfi, a püspök,
Afrikában él.

Elefánt ment egy erdei utat,
Rálépett egy hangya láb
és udvarias
nagyon
Said a hangya:
- És akkor jön az én!

Ez óriási, mint egy hegy,
Fülek, mint két szárny,
Feet - vastag oszlopok,
Súly nagy: két tonna alatt!
Betölti ő viccel,
A engedelmes, mint egy gyerek.
Elephant erős és ügyetlen,
Nagyon szereti a meleg zuhany.

Dali elefánt cipő.
Vett egy cipőt
És azt mondta: - Meg kell egy kicsit szélesebb,
És nem két, hanem négy!

Egy őszi reggel elefánt
Felhívtam az ajtót,
Vajon szép és diszkrét
És hagytam, az elefánt,
De az ajtók kis szélessége
Az én szülőföld,
A elefánt - nagy vastagságú,
És ő beszorult az ajtó!
Sajnos rám nézett,
De nem esett pánikba,
A csomagtartó azt húzta őt,
És én majdnem elszakadt,
És az elefánt vissza, és nem előre,
Ne mozdulj, megragadt,
Nagyon megy az emberek,
Forráspont hő a szenvedély!
Elefánt tolnak vissza a pirítós
Rándulás a farkát,
Mi ragadt elefánt nem boldog,
Teljesen lógott az orra.
Hiába állt zajt,
komolyan fontolgatja
Elephant hagyta, hogy lefogy,
A probléma megoldásához.
. Már jön a tél véget,
Az elefánt nagyon szomorú, mert
Ő még két font
Továbbra is fogyni.

kanat ppivyazali
Ogpomnogo elefánt
láncok ppikovali
Egy vastag oszlopban.
szóval ppikazali
Ogpomnomy Slony:
- Nem yhodit! - mondta.
Elhagyta. Akkor miért?

Meg kell vékony tpostinochke
Ppivyazyval elefánt.
Mert tonenkyyu nitochky -
Mert dobpye szó:
- Rodnysha elefántot!
Hoposho elefántot!
Várj, nem yhodi!
És az elefánt - nem yhodit.
Nem lehet ez yyti!

Mi egy nagy és fontos elefántot.
Egy ilyen megbízható akadályt is.
Bár elefánt nagy és fontos,
De nem volt egy kicsit ijesztő
És még - úgy döntöttünk édesanyámmal -
Az összes vadállatok ő vicces.
És miért? - Nevetek a kérdést:
Nevetséges, hogy az élelmiszer a szádba egy villával, és orrát!

De soha nem az ablakban
Még soha nem láttam egy elefánt!
Egyszerűen nincs ablak,
Ahhoz, hogy egy elefánt.
Az ajtó nem megy át egy elefánt,
Mert ez vastag.
Ha nagyobb minta bemeneti,
Hogy hagyja őt a házba,
Lassan elefánt vpolzot,
Ennek alapján a gyomra,
Csak emelkedik,
A mennyezet kezd lebontani,
Mivel a mennyezet
Nem elég magas!
És mivel az elefánt nehéz,
Ez nem működik, és a padlón.
Éppen ezért az ablakon
Még soha nem láttam egy elefánt!

Ding-dong. Ding-dong.
elefánt séta egy sikátorban.
Régi, szürke, álmos elefánt.
Ding-dong. Ding-dong.
Ez volt a sötét szobában:
Elefánt eltakarja az ablakot.
Vagy ez egy álom?
Ding-dong. Ding-dong.

Szürke kis elefánt
mártott fejét
A meleg, szelíd patak:
Csak a füle kiáll a vízből,
Homlok, olyan hosszú ormány!

Anya Elefánt bébi elefánt fia
Elmentem sétálni az egyszerű,
És az elefánt, hogy ne esik,
Sétálok elefánt-anya a közelben.
Csak az anya megy gyorsan,
És a gyerek rájön:
Proboscis farok anya
Megragadta a csúcsa azonos,
Tied a uzelochek,
Itt majom, elefánt, fiam!
És járni, széles síkságok
Mama elefánt és az elefánt-son.

- Mi egy csavargó? Mi egy üvöltés?
Talán villám vad nevetés?
Csörgők, a föld remeg,
Zuhant a nyár.
A zaj és a felfordulás,
Rázó go home -
Jobb-bal, alsó fent
Már ugrál a tető,
És néhány perc múlva
Fröcskölt a parkban tó!
Ez a nagy teljesítményű lábak,
ugrásszerűen
Útközben végig a tó
Elefánt megy oda-vissza!
- Talán kapkodván valahova?
Várakozás, talán egy testvér?
Próbálni a felvonulás?
Marching, mint egy katona?
- Nem! Az egész este szünet nélkül
Elefánt énekli a dalt!
- Igen! Tehát itt csörgő,
Azt mondják, az elefántok egymásnak,
Még ha messze van
Ő meghallgatja az dobogása láb!

Balladája buta elefánt borjú

Elmentem elefánt borjú
Beregy a tengeren,
A távoli hajó látszott.
Elephant walking
Beregy a tengeren,
Odinokyyu pesenky énekelte:

- Itt idy
Beregy a tengeren,
Vizhy fehér hajó a távolban.
Itt idy
Beregy a tengeren,
Ny, és így a végén a föld.

Mi a teendő dryzya,
Mit kell tenni?
Tudom, hol nahozhyc.
És én yctal
Kraeshky a távon,
És yyti itt vagyok, félek.

Vdryg láp
Hajó messze,
Vdryg mer
Elefánt hívás
Vdryg és ott volt
Az ilyen magányos
Ez nem tudom, hogyan kell átadni.

És elefánt borjú levetkőzött razylsya,
Skinyl shlyapy vele a homokban.
És elefánt borjú levetkőzött razylsya,
Néztem az utolsó lábujj.

Futottam fel
És - én zuhant a tengerbe,
És úszott, mint egy csónak, trybya.
Minden, ahogy van,
Gray gray bánat,
Minden mancsát dryzhno evezés.

szél hullámok
Felemeltem, mint egy figyelmeztetés,
Elefánt borjú úszott, nem nézett vissza.
Ráncos homlok,
Schyril szürke szeme,
És halkan énekelt bátorságáért:

- A csónak
Slononka észre
Saját csónak
Sail,
Saját csónak
Nekiindulások
Halljuk, halljuk
Hangutasítások.

de a hajó
Nem közeledett,
Egy elefánt borjú még lebegett és a csövek.
A hajó
Én már eltávolították,
De ez még messze volt.

És elefánt borjú hirtelen rájött: nem csak
Legyen egy hajó a tengeren üres.
- Semmi, - motyogta - lesz egy sziget,
Ha hazudok hasa fel.

„Én is egy sziget -
Azt hittem, elefánt borjú. -
És a csónak láp nekem.
Sajnálatos, hogy nem
Velem majmok
Ez lett ugrott az elefánt. "

Hajózott elefánt borjú,
És a madár ül
A fején széles.
A madár énekelt,
És a tenger megszólalt,
Mint a szöcskék, a puha fűben.

de a hajó
Nem közeledett,
Egy elefánt borjú még lebegett és a csövek.
A hajó
Én már eltávolították,
De ez még messze volt.

És elefánt borjú,
Tompa fájdalomba,
Hirtelen rájöttem:
Távol a föld,
Mielőtt a föld most már annyi a tenger,
Hogy van ez a kék távolban.

És ez a határtalan kiterjedésű,
Fehér mozgatása nélkül a szárnyak,
A legkönnyebb madarak a világ
A csónak siklott át a hullámok.

és akkor
Az utolsó silenok -
A Slononka tényleg nem volt erő -
Gray, kis, buta elefánt borjú
Minden csendben úszott a hajó.

- a hajó - suttogta -
Saját csónak,
A fekete az éjszaka, a szélén a nap,
- a hajó - suttogta -
Saját csónak,
Hogyan fogsz most nélkülem?

Tehát, mint, - suttogta - a nyílt,
Senki - sem közel, sem távol:
Ön - a legtöbbet hozza ki a sarokban a tenger,
I - a szélén a föld.

Kapcsolódó cikkek