Tánc Eurydice fordítás (de Souza frank)

"Tanczace Eurydyki" (zene Katarzyna Gartner, lyrics Ewa Rzemieniecka Aleksander Wojciechowski)

Fordítás magyarról lengyel Interlinear. Pony eleget nekem egy jó ember.
===================

Este a régi kocsma
Mítosz felhívja a falakon
Mint az angyalok az égen,
Eurydice táncol

Ne siess Dawn
aranyhajú tündér
És a szerelem fájdalmát,
Sírás Lant Orfeusz

Örök csillag ragyog
A csipke varázslatos éjszaka
Moonlight remegés tunikát,
Átölelve hajlékony dereka.
Az patak híd turmixok
Csillagok ezüst kiemeli
Eurydice, Eurydice
Lettem az Orpheus.

Akinek a szeme ígéretet örömére? Eurydice .... Eurydice ...
Akinek szája mosolyra int? Eurydice .... Eurydice ...

De az emelkedés a világ Eos
És oldja fel a fonalat az éjszaka,
Kapcsolja fekete macska
Lunar mágikus éjszaka

Wind elhagyja szünetek
húrok csípések fák
Ez a korona könnyezni
Vagy Song of Orpheus?
Dicsőíti a nap az ébredés
Vidám madarak énekét.
Keresi, ahol az elrejteni
Éjszaka fekete macska ...


Steel ismét világosabb árnyalatú,
Dawn a folyó felett bíbor,
A régi kis kocsmában
Sun nevű új nap
Wind őszi reggel,
Naughty, mint a részeg,
Csipke csodálatos lombkorona
A Web of égve.

Akinek a szeme ígért boldogság? Eurydice .... Eurydice ...
Akinek szája adta szerelem? Eurydice .... Eurydice ...

Wind tapogatózás a sétányok,
Tévútra, mint egy részeg.
Fekete macska sötét mágia
A sarokban a kocsma aludt.
***

Egy kis kávézóban szélén
Minden este ad koncertet
táncoló Eurydice
Habozik a küszöbön

Amíg az első sugarai napsütés
Nem kipirult fal
Segítségével egész éjjel átölelve a vállát
Ittas Orfei.

Csillagok vitorlázás, mint a század
Éjszakai lógó függönyök sötétség
És a táncosok Eurydice
Terjed a csipke kendőt

A folyó énekel a híd alatt
Tánc görbe árnyék lámpás
A nyitott ajtó kávézók
Karcolás a hátán egy fekete macska

Aki ilyen szép szeme? Mi Eurydice.
Aki ilyen csodálatos szájából? Mi Eurydice.

Hamarosan a horizonton
Flood rózsaszín hajnal
És oldjuk ködként fonal
Fade fény lámpák nem oszlatta el a helyesírás

A szél örvények a sikátorban
Csipkedte a húrok fák
Ez egy dal Orpheus
Vagy fák így zajos?

A kirakat (a szövegben Az alkalmazott lengyel kifejezés jelentését parfüm bolt)
Csendes vissza fekete macska
Amíg a kakas
Azt kell időt, hogy belevetik magukat ezeket a szagokat

River dúl a híd alatt
Fakó szürke árnyék lámpás
Emberek jönnek, hogy a kávézóban
Kívül a szokásos hangzavar

A szél táncol az utcán
Wind örvények, mint a részeg
És lóg az ágak
Kendő, szőtt a web

Aki ilyen szép szeme? Mi Eurydice.
Aki ilyen csodálatos szájából? Mi Eurydice

A szél táncol az utcán
Wind fordul, mint egy részeg
Fonal homályosság kivirágzott
Már csak egy fekete macska

Kapcsolódó cikkek