Születési anyakönyvi kivonat - sablonok, minták és formák fordítása közjegyzői iratok

Hiteles fordítás születési bizonyítványok.

Születési anyakönyvi kivonat - egy fontos dokumentum, regisztráció tényét a gyermek születése az állami szervek. A születési anyakönyvi kivonat tartalmazza a nevét, keresztnevét, születési neve, anyja és apja, a dátumát és számát a bejegyzést a törvény születési ideje és helye, az állampolgárság kérdését.

Születési anyakönyvi kivonat - sablonok, minták és formák fordítása közjegyzői iratok

Az új forma a születési anyakönyvi kivonat készül egy A4-es lap, a felvétel készült nyomtatásával oroszul.
Mivel a születési bizonyítványt az egyetlen dokumentum, amely igazolja a személyazonosságát, legfeljebb 14 éves - az idő megszerzése útlevél, akkor használják történő igazolása, amikor kapcsolatba az állami hatóságokat. Ha a nyelvet, amelyen megtöltött egy születési bizonyítvány különbözik a nyelv, az ország, a nagykövetség vagy konzulátus, melyeket csak meg kell fordítani, és hitelesített születési bizonyítványt.

A gyakorlatban a fordítást, akkor találkozhat különböző formái születési bizonyítványok.

A kötelező kiadását születési bizonyítványok egyetlen formában kezdte 1935-ben.
1946-ban a születési bizonyítványt adtak fejléces a jelkép a Szovjetunió és az információk kitöltve tinta „kézzel”.

Születési anyakönyvi kivonat - sablonok, minták és formák fordítása közjegyzői iratok

Mint fentebb említettük formájában születési anyakönyvi kivonat készül egy A4-es lap, a felvétel készült nyomtatásával oroszul.
A fordítás szükségességét és az azt követő közokiratba ellenőrizze a listát a követelmények konzulátus vagy nagykövetség a meglátogatandó ország.

Az ország aláírta a Hágai ​​Megállapodás 1961-ben. be kell tartania a szabályokat Apostille és dokumentumok hitelesítésére, kiegészítő tanúsítvány az aláírás, pecsét, és a nyomtatási apostille nem szükséges.

Kapcsolódó cikkek