Stanislav Minakov - Megígértem, hogy megmondja,
Megígértem, hogy azt fogja mondani. Most azt mondják, arany.
Mint egy labda arany lélek Szent Ferenc,
Ez a világ - arany. A megközelítések, így egyértelmű, szoros,
De a titkos rejtély a világító báb suite.
Kinek Anapesztus ápolja a reményben, bármikor,
Akinek szavai egyesítjük a beszéd borostyánkősav alacsony
Ő nem ismer félelmet és lélegzik kockázat öröm;
És van, a csodálat a Sovereign követte az ötödik
Átadás a hatalom és a dicsőség az Ő Golden -
Kívül a spawn, mereven, de nem látta a csodát.
Csak te, én ének öröm, kedves Pichuga,
Saját ígéret: arany. aranyat. aranyat.
Ó, milyen jó, Stanislav. Egy ilyen világos jegyzetet, és így minden rendben van - még a madarak akart beszélni róla - Szent Ferenc megértette volna rám, és a madarak
Stanislav (hangsúllyal a második szótag, mint a lengyel mozi 70. A Zbyshekom Tsibulskim et al.)!
Köszönöm a hízelgő szó a hiábavaló törekvések egyik összehangolása meghatározásait, amely rögzített samovoploschenie legkisebb ellenállás.
Hallottam, mielőtt off-site, különösen, hogy nagyon, nagyon tehetséges fordító. Azt rázza a kezét, mint általában, tehetséges ember, és ha az ember tehetséges, kétségtelenül tehetséges mindenben.
Merem remélni, bocsáss meg nekem némi jártasságot:
Glory, tudod, megmondom ezt: „Csak a füst -
Glory minden „Igen ... de tudod ...
... Arany összekeverjük sár, így az évszázadok során,
Mit meg nem mer, valaki dicsérte, az úgynevezett arany ...