Sharashkina irodai mi sharashkina kontora jelentését és értelmezését a szó, a meghatározás

Cowboy irodájában - (bocsáss elhanyagolása ..) méltatlan, nem hiteles intézmény, vállalkozás, szervezet. Birtokos melléknév cowboy magyarázható nyelvjárási Sharani „söpredék, csőcselék, a bűnözők.” Sharashkina hivatal szó szerint - „intézmény, szervezet csalók, szélhámosok”. A forgalom viszont kialakult a szót sharaga „gyanús helyre vagy embercsoport.” Sherochka a masherochkoy

(Egyszerű. A hanyagság.) Méltatlan, nem hiteles intézmény, vállalkozás, szervezet. Birtokos melléknév cowboy magyarázható nyelvjárási Sharani „söpredék, csőcselék, a bűnözők.” Sharashkina hivatal szó szerint - „intézmény, szervezet csalók, szélhámosok”. A forgalom viszont kialakult a szót sharaga „gyanús helyre vagy embercsoport.” Sherochka a masherochkoy

Talán lesz érdekelt, hogy tudja a lexikális, közvetlen vagy ábrás e szavak jelentését:

Férfi egy eset - mintegy visszavonja egy kört a keskeny, nyárspolgár.
A pokol nem testvére (nem ő az ördög testvére) - (gyakran tréfás.) Körülbelül a független, bátor, képes kockázatot.
könyök érzés - a partnerség, a kölcsönös támogatás. Az expressziós társított készség.
OBLO szörny, óriási, stozevno és laya - valami veszélyes és rosszindulatú. Nyilvánvaló, hogy beszélünk.
Látásból ismerős - nem rövid ismeretség. A múlt században a férfiak körében.
Felforgat - éppen ellenkezőleg, nem a kívánt módon. Tarkó, a nyak.
Pojáca - 1) Legyen az emberek excentrikus alkalmazottja nevetség; 2).
Rózsás - A nyelv az allusive, tele hallgatás, utalások, allegóriák. Expression bekövetkezik.
Nem érdemes egy rohadt - (köznyelvi). Chomnibud haszontalan szó, nincs értéke.
Pandora szelencéje - (. Könyv) forrása mindenféle csapások, szerencsétlenségek, bajok. Kifejezése.