római és
Miután EO nevét az ilyen típusú (név - „Anna Karenina”, vagy csak a neve - „Rudin”, „Oblomov”) váltak a hagyományos. Ahhoz azonban, hogy az olvasók a megjelenésének időpontját Puskin regénye, az ilyen típusú cím meglepetés volt, és teret enged a különböző megvalósítások a műfaj.
Az elv kialakulásának kvázi-magyar neveket a nevét folyók elsősorban hajtották végre komédia - ez a műfaj, amelyben a szóban forgó közötti kapcsolat az irodalom és a háztartási nevek kezdtünk beszélni még a közepén a XVIII. P kifejezetten figyelembe kell venniük a tapasztalat épület nevek komédia: így Lensky neve előfordul egy „ál hűtlenség” Griboyedov (1818), és Anyegin szerepel a komédia Shakhovsky „nem tetszik - nem hallgat, és nem zavarja, hogy hazudik” (1818). Mert ugyanaz a modell, és részét képezik a mesterséges „színházi nevek”, amely szolgált a színpadi nevét.
Olyan neveket, mint Anyegin, Lensky vagy Pecsorin volt egy kifejezetten irodalmi, hanem a háztartási jellegű (fordulhat elő, például a dráma) hangzott, hogy a fül az olvasó az akkori egészen másképp, mint például a Rostov a „Háború és béke” vagy Szerpukov a „Vándor”. A második esetben az olvasó úgy érzi, a természetesség, a nevek, ezek voltak a nevek, hogy létezhet a valóságban. Az első, ő egyértelműen érezte a pillanatot irodalmi stilizáció igazi orosz eredetű. Van megemlíteni, hogy az elején a XIX. Torzhok rezidens pék Anyegin, ha nem a gyümölcs-fi vagy legenda valószínűleg csak egy véletlen egybeesés. Ha U hallott róla, a nevét, a tartományi pieman volna emlékezett rá csak a kíváncsiság.
Nem gondoltam büszke fény szórakoztató. - Hódolat fordítani Peter Alexandrovich Pletnev (1792-1865) - író, tanár, később egyetemi tanár, akadémikus, rektor a Szentpétervári Egyetem. Pletnev származott szellemi környezetben. Találkoztam U 1817 és egészen az utolsó napig egyértelműen a költő legközelebb haverok. A kis irodalmi tehetség volt, puha, szimpatikus karakter, és őszintén szentelt P. 1825, a fő megjelenítő P.
Az elhivatottság azért érdekes, mert a jellemző műfaj jellegét EO amikor a kontúrok a regény végül úgy döntött. Vissza 1824-ben, egy levelet, hogy Vyazemsky P EO azonosították „színes strófa romantikus vers» (XIII, 92). Most kinyitotta a „gyűjteménye tarka fejezetek” drámaian kiemelve az ellentmondás a regény - csatlakozott változatosságot festmények, kölcsönösen intonations ( „Polusmeshnyh, fél, vulgáris, tökéletes.”), A különböző szakaszait teremtés ( „Éretlen és fonnyadt év”). Sze
Mellett található a cím, odaadás hangsúlyozta az ellentmondás implicit definíciójában az „új vers”. Ugyanakkor dobott egy felirat reflexió az odaadás, arra kényszerítve lásd ellentmondások a szövegben kifejezése az egység, egy speciális műfaj törvényei.