Portugál brazíliai nyelv, a nyelvet beszél, Brazília ma

ÁTTEKINTÉS portugál

Portugál nyelv létezik két alapvető változata - portugál (rövidítve pt-EU, azaz português Europeu) és Brazília (rövidítve pt-BR, azaz Portuguęs). Komoly közötti hangzásbeli és szókincs, valamint néhány nyelvtani különbségeket. A többi fent említett országok uralják a klasszikus változata a nyelv (európai), a helyi sajátosságok. A nemzetközi szervezet, amely magában foglalja az országokban, ahol a portugál állam állapot, az úgynevezett CPLP (Comunidade dos Países de Lingua Portuguesa) - Portugál Nyelvű Országok Közössége.


brazíliai portugál

A kereslet a brazíliai portugál nyelv a mai világban egyre nő a gyors gazdasági fejlődés, Brazília. Tekintettel a jelentős gazdasági és politikai szerepe Brazília Latin-Amerikában, különösen a nemzetközi szervezetek és UNASUL Mercosul, az amerikai kontinensen, különösen Dél-Amerikában gyakori, hogy brazíliai portugál. Nemrégiben kezdte kapni több körben elterjedt a világon.

A brazíliai portugál különböztetik több mint tíz dialektusok, minden jellegzetessége a megvitatásra kerülő utolsó fejezetek a tankönyv. Kisebb különbségek közöttük ne akadályozzák a kölcsönös megértést az emberek között Brazíliában.

Honlapunkon megrendelheti a tanulságokat a brazíliai portugál nyelv Skype-on keresztül:


Nyelvjárás portugál Brazília Rio de Janeiro

Csakúgy, brazíliai portugál nyelvjárás, ami beszélt - Kari-Oca (carioquês) - minden, ami kapcsolódik a melléknév «Carioca» (. «House a fehér ember” egy nyelvet a Tupi cario'oka) Rio de Janeiro, javallott. Ez egy kis állomány a nyelvüket (van még egy szótár kariokizmov), valamint a funkciók a kiejtés, hogy megkülönböztethető más nyelvjárások Brazília.

Mik ezek a hangtani jellemzők?

Először is, az S betű, és Z a közepén egy szó, mielőtt a mássalhangzó és a végén egy szót kiejteni orosz [u], amikor szembesül a zöngétlen mássalhangzó, és hogyan [zh], ha szembe hívásokat. Míg a többi Brazília, ezek ejtik, mint az orosz [s]. Például:

«Bis coito» - «Bisch Coit”

«Törvényhozási» - «lezhizh lachivu”

Történelmileg ez kiejtése átterjedt Rio de Janeiro érkezése után a város a királyi udvar Portugália 1808-ban

Fordítson különös figyelmet a szabály egyesülő szavakat torkolatánál szavak végződő mássalhangzóra, szóval kezdődő magánhangzó, az utolsó hang [u] vagy [zh] a kiejtés [s]. Például:

«Tres Capas» - treysch kapasch (nincs merge)

A második megkülönböztető jellemző Kari-Oca kiejtése - az R betű a szó közepén mássalhangzó előtt nem jelent tiszta torok és a hangzatos [R], mivel ez francia, és egyfajta keverő torok [R] és [χ] (torok „x”) és hangsúlyos unalmas előtt szükség esetén zöngétlen mássalhangzók, valamint a dél-oroszországi „L” előtt, amennyiben szükséges zöngés mássalhangzók.

«Porta» - «pohta”

«Caderno» - «kadehnu”

A harmadik funkció a Kari-Oca kiejtése - Hang helyezze [i] előtt mássalhangzó a szó közepén, és különösen a végén:

pasztell - Pai Shtel

bastante - bai shtante

O JEITINHO Carioca

Kapcsolódó cikkek