Példabeszédek és közmondások körülbelül vendég

  • Guest becsület - a tiszteletére a tulajdonos.
  • Nice vendég, aki sokáig maradni.
  • Vendégek, mint egy rabszolga: ha akarod - enni és nem akar - enni.
  • Jó darab - egy jó visszajelzés.
  • Jó vendég fogadó élvezetes.
  • Jó vendég, aki otthon unatkozik.
  • Mire a vendég veszteséges.
  • Szégyentelen vendég szeret ülni.
  • Az ösvény nem kezelik a vendégeket.
  • A legjobb visszajelzés az első.
  • Gyakori vendég meglehetősen unatkozik.
  • Evés késő vendég és csont.
  • Lomlivy vendég éhezik.
  • Ki a vendég elégedett, és a kutya táplálja őt.
  • Meglátogattam, de senki sem kéri.
  • Nem bánik velem, amit eszem.
  • Mivel a vendégek gyalog -, hogy a meghajtó.
  • Vendégek nem szabad ember, -ahol ültetnek majd ide és ülj le.
  • A vendégek - minden megyében.
  • Kapzsi vendég nem upotchevat.
  • A gazdag, és olyan boldog.
  • Ülj le, lesz a vendég.
  • Vendég a vendégek - host az öröm.
  • Azt várjuk, hogy a kunyhó.
  • A gyakori vendég a torokban csont.
  • A vendégek nem tartózkodnak sokáig, így sok foltok.
  • A meghívott vendégek tisztelik.
  • Hívatlan vendég rosszabb, mint a tatár.
  • Menj el, „peremoyut” mester csont.
  • A kutya - nem egy vendég, a gyermek - nem egy vendég.
  • Vendégeket minden hírt.
  • Ne vendégek ideje hazamenni.
  • Azért jöttem, hogy látogassa meg, úgy viselkedik, mint egy vendég.
  • Könnyebb megy meglátogatni, mint hogy örömet vendégeket.
  • Gostyushka - gostek, elrejteni a rotok.
  • Jó vendég - ritka.
  • Elmentem egy órára semmiből fület.
  • Eltűnt a visszajelzés üres kézzel.
  • Otthon eszik keveset, egy párt -, hogy sokat eszik.
  • Vendég a küszöböt, hogy egy szamovár és sütemény.
  • Mi jött azzal, és elment.
  • Itt van Isten, hanem a küszöböt.
  • Tetszik, hogy jöjjön a látogatást, és a vendégek szeretik privechayut.
  • Szereted lovagolni a szán, a szeretet és szánkó szállítására.
  • Gyere el hozzám gyakrabban, hogy édességet édesebb.
  • Hozz egy esküvői ajándék, ébresztő - hasát.
  • A vendégek megy, spoiler Carry.
  • Távol a szív, hogy sovány ebéd: egy öröm, hogy az ellenség kárt.
  • Azért jöttem, hogy látogassa meg a célba.
  • Ki hozzánk siet, hagyja, hogy a hátsó kapun.
  • Leereszkedett látogatás Tyuha, Matyukha és Kolupaev testvérével.
  • Szerint a vendég, és a becsület.
  • A vendégek nem kérdez, és nem adja fel.
  • Késő vendég rosszabb, mint egy keserű retek.
  • Csók a minta, és menjen haza.
  • Boldog út, bár az életkor sem.
  • Jó, hogy megszabadultunk tőle a küszöbön.
  • Honnan jött, hogy b és balra.
  • Bár teher, hanem egy vendég!
  • A vendégek a vendégek menni.
  • Látogatás legyen - a vendég és a hírneve.
  • Látogatás a jó kislány, de otthon is jobb, mint.
  • Keletre vagy nyugatra, legjobb otthon.
  • Látogatás fogságban.
  • A vendégek kár - ne sírj.
  • A vendégek enni és inni, és a fogadó bőre könny.
  • A vendégek szép, de napra kicsik.
  • A vendégek halmoztak, tulajdonos leütött.
  • A vendégek popyut, séta, és az otthoni szabadságra.
  • A vendégek ülnek, ahol akarnak, és nekünk - hol mondta.
  • Éri el a küszöböt mandulafü.
  • Guest - vendégek és elment - Sajnálom.
  • Vendégek vendég viszály, és még egyéb öntött.
  • Guest boldog - boldog, hogy a fogadó.
  • Kedves vendég, nekuplennyh - ingyenes.
  • Vendég a Courtyard - a tulajdonos az udvaron.
  • A vendégek nem csont, az ajtó nem tudja kitörölni.
  • A vendégek nem szép, és spoiler üzenet.
  • A vendégek a vendég, és nem kanalakat myty.
  • A vendégek marad egy darabig így sietni haza.
  • Vendégek ragasztott személy: ahol a növény itt, és ülj le.
  • Vendégek korán kelt - tölteni az éjszakát.
  • Vendégek tulajdonos nem ukazchik.
  • Vendégek felforraljuk, ahol akar, és ott ülni.
  • A vendégek az első sarok az ülés.
  • Vendég lesz - a legjobb tiszteletére.
  • Guest becsület - a tiszteletére a tulajdonos.
  • Forráspont vendég nem bántam, és vastagabb lej.
  • A vendégek odezhy köszöntötte és kísérte az elme.
  • A vendégek kétszer boldog: találkozó és látta.
  • A vendégek asztal és a lovak közzé (a póráz).
  • Az érkező vendégek, és a vendégek - vagy az udvaron.
  • A vendégek a lábukat, és a vendégek a fa szánkó.
  • A vendégek összegyűjti és ebédet enni otthon, ne felejtsük el.
  • Látogatás lesz mester.
  • Látogató vendégeket - nem az akarat, hogy hozzon létre.
  • A párt jó volt, és a ház szabadon.
  • Látogatás hogyan nem enni - figyelembe kell vennünk háziasszony.
  • nem otthon vagyunk: az akarat nem az övé.
  • Keletre vagy nyugatra, otthon legjobb.
  • A vendégek szép, de a pénz kicsi.
  • A vendégek az udvaron, és az átjáró a székrekedés.
  • A vendégek az udvar, így a ház székrekedés.
  • Vendég Vendég - üdülő on néz.
  • Vendég a Courtyard - és balszerencse az udvarra.
  • Vendég a fogadó a kezében.
  • A díszvendég, ha az akarat megvan.
  • A vendég nem bántam forrásban és öntsük vastagabb.
  • Vendégek upotchevat nem követte.
  • A vendégek kétszer olyan boldog: amikor megérkeznek, és amikor elhagyják.
  • Gus, így van egy vendég, a vendég, így nincs liba.
  • A vendégek és a kapu nyitva van.
  • A vendégek és arrogáns ajtó szex.
  • Jó gazda és vendég elégedett.
  • Jó vendég mindig a megfelelő időben.
  • Otthon enni, amit akarsz, de a párt, hogy mondják.
  • Nem lehet otthon ülni, de a vendégek nem hívja.
  • Kedves vendégeink, ha levezetni azt eldönteni, hogy egy asztalt?
  • Ott cous, így nincs visszajelzés; nem terjed ki, és a vendégek a hegyről.
  • Egyél, kedves vendégek, akkor is dobja a kutyákat (csak viccelek).
  • Üdvözöljük hívás várakozik.
  • Egy üres asztal a vendégek ne tegye.
  • Takarékos vendég kanál nélkül nem jár (és dömper a kalapot visel).
  • Gostenek maradtak túl sokáig, hogy tudja dédelgetett kandalló.
  • Úgy hívják a vendégek, de fel rág csont.
  • Sok meghívott vendégek szüksége, a meghívott vendégek nem kifizetődő.
  • Title - egy vendég hívatlanul - kutya.
  • Hívás kínál kevesebb, így a kenyér lesz.
  • És a látogatás nem megy, és nem vonja maga.
  • És a vendégek nem tudják, hogy a tulajdonos kötve.
  • És a látogató nem hallottam, mint egy mester sóhajtott.
  • A vendég nem birtokolhatnak lesz: élvezet - enni, nem kezelik - ne kérdezd.
  • Mi Oroszországban, mielőtt a vendég kínálnak nekünk bort.

Lásd még kapcsolódó bejegyzések:

Kapcsolódó cikkek