Nyelv és kultúra - a nyelv mint tükrözi a történelem és a kultúra az emberek
gondolkodás nyelvtörténet kultúra
Ez a kérdés két irányból közelíthető. One Direction létrehozza a függés a nyelv általános kulturális szinten az emberek. A tanulmány ezt a kérdést sok közös probléma a nyelv és a gondolkodás kommunikáció. Egy másik irány tanulmányozza a függőség a szerkezeti jellemzői az egyes nyelvek sajátos formái kultúra az emberek. Ebben az esetben, néha nyelvi átbocsátási kulturális jelenségek. Nézzük meg a két kutatási irány.
Mi viszont most, hogy fontolja meg attól függően, hogy megalakult a szerkezeti jellemzői az egyes nyelvek sajátos formái kultúra az emberek. Néprajzi kultúra fogalma próbálta alapozni a besorolás nyelv B. Schmidt. Felvázolása céljait munkája, ezt írta: „Felmerült nagyobb csoportok - nevezzük őket a nyelvi közösség - támaszkodott tisztán nyelvi elvet fogjuk összehasonlítani a kulturális körök létrehozott néprajzi tanulmányokat a mértéke, hogy a nagy nyelvi csoportok egybeesik a saját határait etnológiai és milyen belső kapcsolat van közöttük. " Azonban a kísérlet W. Schmidt, amely összeköti a nyelv nem csak néprajzi, hanem faji komplexek, még nem találkozott pozitív hozzáállás, hogy saját maga és nem sikerült.
Különös fénytörési probléma nyelvi kommunikáció kultúrájának talált N. Ya. Marra. Deklarálása a nyelv a felépítmény, tette a színpadon bölcs változás függvényében ideológia. Ideológiai változás, az ő véleménye, felelősek az átalakulás és a nyelvek. Ebben az elméletben, NY Mappa, talán a legvilágosabban nyilvánul vulgarizing bázisok a tanítást, kérve, hogy megteremtse a nyelv kialakulása az előre meghatározott szociológiai rendszerek és valóban közeledik az elméletek a W. Schmidt, bár N. magam: Marr és követői gyakran erősen bírálta a faji alapon való besorolásához.
a kérdés a döntést. mert a kapcsolat a kultúra és a nyelv kell tenni a kapcsolatot az alábbi két tényező. Az első az fogalmának a kultúra és a kulturális tényező a fejlesztés a nyelvek. Tehát az a tény, hogy a nemzet egy kulturális túlsúlya, mint a másik, vezethet, hogy egy nyelvet foglal egy alárendelt helyzetben vannak a másik, és kölcsönöz az utóbbit, vagy hogy a tagok. Az úgynevezett presztízs a nyelv általában kapcsolódó nemzeti identitás érzése - egy nagyon is valóságos történelmi értéket, és ez nem kis mértékben hozzájárult az a tény, hogy például az ír, a görög, az örmény, a lengyel megtartják teljesen életképességét egy olyan környezetben, amelyben egyebek nyelvek asszimilálódott nyelvek között az elnyomók. De ez a jelenség nem tekinthető csupán a szempontból kommunikációs problémák a nyelv és a kultúra. Ők nem kétséges, meg kell fontolni egy par olyan jelenségek, mint a gazdasági és politikai túlsúlya a nemzetek katonai hódítás, a migráció és így tovább. Más szóval, ez az általános történelmi jelenség, bár kapcsolódik a kultúra az emberek.
Mi akkor kell tulajdonítani a tényleges kulturális jelenségek? Kultúra, definíció szerint, a Nagy Szovjet Enciklopédia - „az összessége az eredményeket a vállalat területén az oktatás, a tudomány, a művészet és más területeken a szellemi életben.” Ezért, ha megpróbálunk létrehozni egy levelezés között a kulturális jelenségek ebben az értelemben és a tények a nyelvi szerkezet, ahol egy pozitív állásfoglalás ebben a kérdésben, akkor a végső következtetések lesz elismerni a nyelv ideológiai oktatás, ami ellentétes minden, amit tudni nyelvet. A fentiek betartása nem lehet, és ezért beszélni a kár közötti okozati összefüggést a kultúra és a nyelv szempontjából különös jelenségek teljesen rossz. Ehhez azonban két fontos fenntartásait a vezet minket, hogy a második, a fent említett két tényező.
1. Vocabulary kapcsolatos központi eleme a tenyészet arányosan több kimerítő, mint lexikon kapcsolatos perifériás funkciók kultúra. Más szóval, az összeget a kapcsolódó szókincs minden kulturális jelenség, egyenesen arányos a kulturális jelentősége.
2. Kulturális alcsoportok is arányosan több kiterjedt szókincse a különbségeket.
Egy bizonyos fajta kulturális minták hazugság az alapja metaforikus szimbólumok mentális állapotok, amikor a szomorúság, például jelzett Habbo törzs Szudánban, a kifejezés „hogy a beteg máj”, Bambara törzs (például Szudán) használunk ebben az esetben a „van egy fekete szem”, és Mossi (északra a Gold Coast) - "van egy rohadt szív", és uduk (Szudán) - "amelynek van egy nehéz gyomor". A távolabbi kapcsolatát nyelvi és kulturális modellek bujkál sebességgel, mint például a magyar a tű fokán, mely az angol lenne a szó szerinti jelentése „tű fokán”, az indiánok Q'eqchi - „arc a tű” törzs Pirro Peru - „vezetője a tű” a hakachin törzs Burmában - „a szája a tű” törzs amuzgos Mexikóban - „tű lyuk”, és így tovább.
A kapcsolat a nyelv és a kultúra nyilvánul nemcsak szókincs, hanem a nyelvtan, de nem annyira nyilvánvaló módon. Így, New Caledonia birtokos nyelv van két rendszer, amelyek közül az első lehet nevezni egy közeli (vagy intim) tartozó, és a második - egy távoli tartozék. Az első rendszer tartalmazza a nevek jelentése „anya”, „máj”, „leszármazottja”, és a második - az „apa”, „szív”, „élet”. Első pillantásra ez az eloszlás tűnik, hogy teljesen önkényes. Ez azonban érthető, ha figyelembe vesszük, hogy Új-Kaledónia már régóta uralja matriarkátus, hogy a máj az egész ember (az érték azt a áldozat rituális), és a gyermek, megtestesíti a folytatása az élet, sokkal fontosabb, mint az életét a szülei.
Ilyenféle, amelynek összege lehet szorozni szinte végtelenül meggyőző bizonyítékok mellett az állítás, hogy az eredetiség formák a kultúra, mint általában, ez is tükrözi a nyelvet.