Mondókák angol fordítását a Cat
Ezen az oldalon talál egy rövid és könnyen megjegyezhető verseket angol nyelven a gyermekek számára, valamint azoknak, akik elkezdték tanulni angolul.
Tárgy kiválasztása nagyon fontos: Cat.
Kiváló példák népszerű angol költészet Fordítás magyar S. Ya. Marshaka és M. Yu Pavlova (akinek könyve, „Az angol versek gyerekeknek” megjelent néhány évvel ezelőtt a Rostov-on-Don).
Mondókák körülbelül macskák és kiscicák
Szeretem a kis pina,
Kabátját olyan meleg,
És ha én nem bántani,
Azt fogja tenni nekem nem árt.
Úgyhogy nem húzza a farkát,
Sem hajt el őt,
De punci és én
Nagyon óvatosan fog játszani:
Ő ül mellettem,
És adok neki egy kis ételt;
És punci szeretni fognak
Mert én jó vagyok.
Szeretem kisonku Murka szörnyű
És kisonka szeret.
A tarkó ő soha Yap
És Murka nem felborzolt rám.
Farok soha húzza:
Mi jó barátok Murka.
És a gabona eszünk együtt
Hogy őszinte legyek - és Murka.
(Fordítás angol: MY Pavlov)
***
fájt (fáj, fáj) - elrontani, hogy kár, hogy fáj
kár - kár
húzza a farkát -, hogy húzza rá a farkát
drive őt el - vezetni
nagyon óvatosan fog játszani - nagyon jól
Dame ügetés és az ő macskája
Leült egy beszélgetésre;
A Dame leült ezen az oldalon
És genny ült rajta.
Puss, mondja a Dame,
Tud fogni egy patkány,
Vagy egér a sötétben?
Dorombolás, mondja a macska.
Néni ügetés és az ő macskája
Leültünk az ablak,
Együtt ültünk este
Beszélni egy kicsit,
Ügetés kérték - cica, cica,
Tudod, hogyan kell elkapni a patkányok,
- Murr. - mondta a macska,
Szünet egy kicsit.
(Fordította S. Marshak)
Egy hölgy nevű ügetés
Egy hölgy nevű ügetés,
És a vörös macska
Mi egymás mellett ült a sarokban
nem gond
Pokorotat este.
A hölgy azt mondta:
- Hey, pina,
Meg egeret fogni feltalál egy percet!
Kitty azt mondta:
- miau,
Szerda biztosan poymyau!
(Translation MY Pavlova)
***
beszélgetni - beszélgetés, vita
fogni - a fogás, megragad, fogás
rat - patkány
- Hová mész,
Az én kis cica?
- Mi megy a városba
Ahhoz, hogy nekünk egy kis ujjatlan.
- Mi! Ujjatlan kiscicák!
Ne kiscicák viselni ujjatlan?
Aki valaha is látott kis cica
Az ujjatlan?
Mentem az úton,
Találkozz - két macska.
- Hová megy -
Megkérdeztem a macskát.
- Gyere ünnepeljük magam csizmát.
És a lába egy kicsit hideg
Mezítláb a szőnyegen.
És mégis sokáig néztem őket.
Néhány furcsa macska ...
(Translation MY Pavlova)
ujjatlan - ujjatlan
Ki cseng az én csengő?
A litle pussy - macska, ami nem túl jól.
Dörzsölje a kis orrát egy kis birka kövér,
Ez a legjobb gyógymód előtérbe egy kis cica.
- Ki kopog az ajtón?
Az emberek vagy az állatok?
- Kopogtam, pina,
Nem egy rövid utat korábban.
Mentem az úton
És dörzsölte a lábát.
Treat nekem -
Kolbász orr dörzsölje.
(Translation MY Pavlova)
***
Ez nem túl jó - úgy érzi, vicces
dörzsölje - dörzsölje, dörzsölje
kúra - kezelés, gyógyszer
birka kövér - zsír juhok