Minden Olaszországról nők számára vonzó Olaszországban

Nők számára vonzó Olaszországban

Teendők és ne tegye a különböző országokban

Manapság naponta utazó egyre népszerűbb. A vágy, hogy az ország, a látnivalók, barátokat más országokban - ez csak néhány motivációs tényező. Megérkezik egy idegen országban, akkor tisztában kell lennie annak szokások és hagyományok, meg kell tudni, hogy a funkciók a viselkedés bizonyos helyzetekben. Ugyanilyen fontos, hogy tudja, hogyan kell köszönteni mások.

Minden Olaszországról nők számára vonzó Olaszországban

Nők számára vonzó Olaszországban

Fellebbezés a hölgy Olaszországban

És most folytassa közvetlenül a téma a mai cikk, „a nő fellebbezést Olaszországban.”

A kezelés a nők a különböző országokban eltérőek. Például Angliában hajadon lányok viszont „hölgy” (Lady), „hiányzik” (Miss röv származó szeretője.), Franciaországban - „Mademoiselle” Spanyolországban - a „senorita” Németországban - „kisasszony”.

Udvarias bánásmódot a férjes asszony Németországban - „Frau” a skandináv országokban - „Fru”, spanyol - „úr” Anglia - „Missis” (asszony, röv asszony ..).

Az angol nyelvű országokban az öregasszony kell kezelni „szeretője” (Ms.), de a „madám” (asszony, röv. Asszonyom) szolgálhat referenciaként minden nő, házas vagy nem házas. Lengyelországban például Ukrajnában, egy nő kezelni „asszony”.

Ez könnyű észrevenni, hogy a formák cím különbözik, és hajlamosak bizonyos mértékben tükrözik a nők helyzetéről (függetlenül attól, hogy a hercegné, hercegnő, királynő, hölgy, házas, egyetlen, stb.) Tudat alatt, van értelme a választás, nyugszik a nők helyzetét. Annak érdekében, hogy ezek a formák címet nem sértő a nőkre, most az Európai Unióban van egy harc a eltörlése az ilyen alkalmazásokat. Magyarországon a női képviselő címet név és apai, hanem Ukrajnában közös köszöntés, „Mrs.”, „panyanka”.

Udvariasan utalnak egy házas nő Olaszországban, mondván: „Signorina” (Signorina). Jellemzően, az ilyen kezelést általánosan használt, mielőtt a cím, nevét, pozícióját.

Ha meg kell udvariasan utal egy férjes asszony, mondja a „Signora” (Signor).

Te - az utas, és lehet a különböző helyzetekben. Bárhol is van, nem mutatnak a rosszallását, bosszúságot vagy tiltakozás. Légy barátságos, mosolyogj, és ami a legfontosabb, legyen benne! :) Te azonnal „lesz vele.”

Jó napot, Szergej!
Köszönöm a blog, és egy hatalmas mennyiségű információt gyűjteni.
Csak ebben egyetértek Olga. Donna - soha nem volt kezelés nő Olaszországban. Donna - ez csak egy nő. Még az orosz fellebbezést a nő: „Asszony, várj egy percet” kerül minősül.
Ön valószínűleg tévesztendő össze a portugál, ahol a szó jelentése Dona „Mrs.”, és ez szolgál a kezelés (mint a film Don Rosa Brazíliában, emlékszel?)

Kapcsolódó cikkek