Megtanult beszélni dothraki és valiriyski az alkotója a „Game of Thrones” nyelv, gerjesztő i magazin
A rossz hír, rajongók a "Game of Thrones" - akkor rosszul ejt Daeneris címet, "KALISA." A zsenik, olvassa el a "Song of Ice and Fire" - szintén rossz. De ez rendben van. A televíziós sorozat HBO fordítani és szenvedélyes szolgálója Jorah is mondja a szót helyesen. Mert mondani, hogy „kha'leisi” helyesen. Így mondja Devid Dzhey Peterson, az alkotó nyelv (hivatalos neve) felelős a párbeszéd zajlik a dothraki és valirianskom. Elveszíti az önuralmát, valahányszor meghallja ezt: „Wow. Ó, Istenem! Nem kéne szólni, „- mondja Piterson.-” Az ilyen hibák enrage rám. " De az igazat megvallva, ő a felelős a nyelvtan és írásjelek, úgy tűnik, hogy az egyetlen ember a világon, aki tud beszélni rendesen, és még akkor is - feladta a legelején a forgatás. „A gyártók úgy döntöttek, hogy ez a módszer jobb. Ők úgy gondolják, hogy ha a többség azt mondja, hogy lehet, hogy ez az igazság. "
A sorozat rajongói már régóta tudják, hogy volt köszönhető, hogy Peterson dothraki nem a „köszönöm”. És még mielőtt a termelők odament hozzá azzal a kéréssel, elkezdett dolgozni egy magasabb nyelven Valira, amely képes beszélni Daeneris. „Meg kellett lefordítani valamit dothraki, egy adott szó, amely definíció szerint nem létezik a nomád népek. Szóval jött egy szót a Legfelsőbb Valiriyskom - hevon, ami azt jelenti, „kenyér” - és ami kölcsön dothraki. " Általában Peterson felelős a 4000 dothraki szavakat, amelyek egyetértenek, nagyon sok a vad nomádok.
Elosztók "Thrones" Devid Benioff és DB Weiss kérték Peterson, hogy dolgozzon ki egy csomó „nagyon, nagyon csúnya dolog, hogy beszélni dothraki”, amely még ők, filmesek tudott sem hang, sem írni. És Peterson megpróbált létrehozni bastardnuyu (szeretjük ezt a szót - a szerk.) Valiriyskogo változat, amely azt mondja, Kraznis. „Jó móka volt, hogy nem az alsó valiriysky alapján ilyen mézédes valiriyskogo magasabb” - mondja Peterson. De a harmadik sorozatban a harmadik évad, Kraznisom elhangzott a mondat: „Si kizy vasko v'uvar EZ ZYA gundja in hilas” (szeretem a görbe a seggét) - az egy szempillantás alatt vált Internet memom.
Peterson azt mondja, hogy Dan Hildebrand, aki játszik Kraznisa, tett egy csodálatos munkát a párbeszédek valiriyskom. „Valaha sok réshangokat, de úgy hangzott, nagyon harmonikusan mint ideolektichesky opciót. Úgy hangzott, nagyon meggyőző. " Még rosszabb, amikor a szavak vagy kifejezések vannak vágva a telepítés során. És megértjük, milyen bosszantó, ha az a személy, aki éjjel-nappal róla, hónolás teremtett új szótárt. „Ez, tudod, milyen - nem, akkor nem dobja el! Ez a szó -. Nagyon fontos " Mert Peterson ez nagyon fontos, mert már egy csomó, nagyon sok ember kezdett el tanulni a nyelvet. Őszintén. „Mindig gondolok rájuk, mint azok, akik követik a lépteimet, akik biztosan észre a nyilvánvaló defektek”.
Alapján anyagok az interjú Valture