Learn Italian szórakoztató Adriano Celentano, a Szardínia

Learn Italian fun: Adriano Celentano.

Learn Italian szórakoztató Adriano Celentano, a Szardínia
    Hello my jó. Tudom, hogy köztetek van egy csomó rajongó az olasz nyelvet. Valaki tanít valaki már mondta, és valaki csak élvezi a hang. Ez az Ön számára, kezdek lefordítani a nagy olasz dal, akkor fel a fejjel, és egy pár percig, hogy felejtsd el a sürgető kérdésekre. Mosolyog, hallgat, élvezni, énekelni és emlékszem fordításai dalok, majd, hogy megmutassák a tudás barátainak.

Az első megnyitja az egyedi látogatók az olasz zene Adriano Celentano. Magyarországon ő ismer és szeret minden, és itt Olaszországban Celentano teljesen kétértelmű hozzáállás. Ő ismert, de gyakran elítélik. Okolható sok mindent: az árulás a felesége, elkülönült politikai helyzetét, és nincs korlátozás, de nekünk, Magyarországon, Olaszországban nélkül nem létezhet Chellentano mint senki pizza vagy tészta nélkül Leonardo da Vinci vagy Michelangelo.

Vado
megyek
Sotto il segno di Caino
jel alatt Cain
Egy cercare il mio destino
keresik a saját sorsát
fonderò nuove Città
és megteremti az új város

Vuoto
üres,
jöjjön il mare di parole
mint a tenger szavak
di chi cerca di comprare
az egyetlen, aki próbál vásárolni
IL silenzio di chi sa
A csend a másik, aki tudja.

Muore
meghal
jöjjön un Buio a Pieno talp
a sötétség, a zeniten
con un GIRO di parole
parafrázis
anche l'ultima Pietà
még a közelmúltban együttérzés.

E vivrò
És én élni fog
clandestinamente
titokban,
saboterò la malattia
betegségek megelőzése
di chi si Crede un Dio
az egyetlen, aki megpróbálja az Isten.

Mi unirò
csatlakoztam
a Tutta l'altra gente
A különböző emberek,
che crede ancora
akik még mindig hisznek
che ci sia
hogy van
dentro al più piccolo di noi
belsejében a legkisebb közülünk
fuoco nel vento
a szél tűz

Fuori
kívül
tra corrotte menti e Cuori
korrupt fejében és szívében
ciarlatani ed impostori
sarlatánok és csaló,
spacciatori di Realta
forgalmazók a valóság,

Nomi
nevek,
che conoscono anche i muri
akik tudják, még a falak,
che procedono SICURI
költözködő magabiztosan
nella loro impunità
büntetlenség

Preti
papok,
che gestiscono Segreti
szabályozzák, hogy titok
che hanno messo sotto ai piedi
aki dobta a lábát
Ogni eterna Verità
Minden halhatatlanná igazság.

E vivrò
És én élni fog
insieme a te per sempre
mindig veletek,
proteggerò la fantázia
Fogom védeni az álom,
accarezzando il tempo
ápolása időt.

Danzerò
Fogok táncolni
al Ritmo delle Foglie
a ritmust a levelek
dentro una musica
zenével,
che sia
ami
soltanto luce e melodia
csak a fény és a dallam,
fuoco nel vento
Tűz a szélben.

Dormo
alszom
sotto egy un tetto
tető alatt
di cartone
kartonból,
lacerato a Pieno cuore
szakadt a szív
da una Lama di pazzia
blade őrület.

E vivrò
És én élni fog
insieme a te per sempre
mindig veletek,
scatenerò la fantázia
Leeresztettem a lánc álom
jöjjön una stella accesa
mint egy égő csillag.

Danzerò
Fogok táncolni
lungo una strada Ardente
az út mentén megvilágított
con la speranza e la Follia
reménnyel és elmebaj,
km perderò nel tempo mio
Elvesztettem az időmet

Nem lascerò che uccidano di noi
és ne ölj meg minket.
il Soffio che ci anima
Blow, hogy életet lehel a számunkra
e che ci útra dentro
és amely, belső vigyorog
fino a che il mondo girerà
mindaddig, amíg a világ fordul
fuoco nel vento
Tűz a szélben

Ez a dal, mint sok más dal Adriano Celentano, vannak politikai felhangokkal. Celentano gyakran ellenzi a jelenlegi politikai rendszer az országban, a kormány ellen, és a visszaélések közönséges olaszok.
De azt javasoljuk, hogy ne ásni a jelentését a dalt, csak hallgatni a szép zenét és az olasz. A dalok nagyon hasznos, hogy a tanulási folyamat, mert elménk tárolt kifejezések, jut eszembe, a megfelelő időben.

Ha van egy kedvenc olasz dalt, de nem tudja, hogyan kell lefordítani, forduljon hozzám. Örülök, hogy segítsen.

Kívánok minden a nagy nap, és újra és újra és újra a kialakuló meleg, napos időben. Remélem ma is))

A következő dal várva átutalás, ha nincs különleges kívánságok:

Kapcsolódó cikkek