Karácsonyi ima 1

Tudnunk kell, hogy mit és hogyan imádkozunk a karácsonyi szolgáltatás. A pap Fedor Lyudogovsky áttekintést ad a legfontosabb egyházi imák különböző műfajok. Magyar fordítás, hacsak másként nem jelezzük, tartozik ieromonahu Ambrus (Timrot).

Az Ószövetség a Krisztus születése

Karácsonyi ima 1

Előestéjén a karácsony különleges jelentősége a próféták könyvében, aki élt, mielőtt eljön a Szabadító a földre. At vesperás. ami történik előestéjén az ünnep, ószövetségi olvasmányok (ószövetségi írások), amely próféciák Krisztusról, szűztől születés. Itt és könyvet írt szerint egyházi hagyomány, Mózes és más könyvek a próféták - Micah, Ézsaiás, Dániel és Baruch.

Az első a közmondások - ez az elején a legelső könyv a Biblia - Mózes. Itt van a kibontakozó történet Isten a világ teremtése: „Kezdetben teremtette Isten az eget és a földet. A föld pedig láthatatlan, és nem fogadta el, és sötétség volt a mélység színén, és az Isten Lelke lebeg vala a vizek felett. " Továbbá, ez a rész még mindig elég sok szó esik a víz. A téma a víz ott az az oka, hogy a előestéjén a legnagyobb ünnepek - húsvét, Vízkereszt, Karácsony - az ősi templom olvasás közben közmondások elkövetni tömeges keresztelés. Ezért ez a közmondások a Teremtés könyvében, és olvassa el a Szenteste és Vízkereszt és Szent szombat.

A Nagy Compline ünnepélyesen hallotta a prófétai szavakat Ésaiás Istenről-Baby

Egy gyermek születik nekünk, a Fiú, és adott nekünk.

<…> És nevezé nevét: a Nagy Angyal a Tanács.

Hatalmas Isten, vonalzó, Prince of Peace.

Apa a jövő században.

Karácsonyi versek

Karácsonyi ima 1

Gyere, menjünk örüljetek az Úrban,

Magyarázza, hogy bemutassa a szentséget:

elválaszt minket Istentől elpusztult falon,

lángoló kard, ami megfordul az órát

Kerubok és térni az élet fája

és azt kell csatolni a boldogság az ég,

ahonnan kizárták az engedetlenség.

Mert megváltoztathatatlan kép az Atya

Ő az örökkévalóság és a felirat

kép egy szolga tart

által nem tapasztalt a házasság a Mother történt,

Nem tűri, ha megváltozik.

Mert ő volt, mi volt - igaz Istent,

és elvette, amit nem volt,

Mesterséges emberszeretet.

„Istenem, született Szűz, könyörülj rajtunk!”

poliarchia megállt az emberek között;

és a te megtestesülése a Virgin tiszta

bálványimádó politeizmus szüntetni.

Egy világi királyság engedelmeskedett ország

és egyetlen szabály az Isteni törzsek hitt.

Átírták nemzetek által rendeletben Caesar,

aláírt és mi, a hű, a neve az Istenség -

Te, a mi Istenünk, az embert.

Nagy az a kegyelem, Uram, dicsőség Néked!

Karácsonyi troparion

Karácsonyi ima 1

Troparion - vagy pontosabban a troparion bocsánat - ez az egyik legfontosabb énekeket minden szent nap. Tropar karácsony emlékeztet minket a leírt események Máté evangéliumából: a Messiás eljövetelét és zsálya Csillagnézők aki jött a keleti, hogy imádják az újszülött számára. Egyházi szláv tropar a következőképpen szól:

Te Betlehem, Krisztus, a mi Istenünk,

ragyogott elő, hogy a világ a fény miatt,

ez bo csillagok sluzhaschii

Te klanyatisya, a Nap az igazság,

és vezet, hogy a magasból keletre.

Uram, dicsőség Néked.

De a magyar fordításban:

Te Betlehem, Krisztus, a mi Istenünk,

világít a világot a tudás fényében,

A szolgálva ezzel csillagok

A csillagok nauchaemy

Imádod a Nap az igazság,

és tudod, a magassága a növekvő világítótest.

Uram, dicsőség Néked!

Azt is, hogy a fordítási végre St. Philaret Institute:

A Karácsony, Krisztus Istenünk,

fény világít a tudás világa

Mert akkor a csillagok szolgák

A csillagok tanították

imádják Téged, a Nap az igazság,

és tudod, Dawn felett -

Uram, dicsőség Néked!

Troparion a Születés többször hangzott az ünnepi istentisztelet: vesperás, Compline, Matins, Istentisztelet, és néhány nappal az első nap az ünnep.

Karácsonyi kánon

Karácsonyi ima 1

A készítmény egyik karácsonyi szolgáltatások - Matins - két kánon. Canon - ez hymnographic képződött termék nyolc vagy kilenc dalt, amelyek mindegyike általában két vagy három vagy több költői versszak. Az első versszak a kánonba nevű Irmos, mások az úgynevezett troparions. (Nem tévesztendő össze a Canon troparia kényeztetés troparion, amelyet a fent említett.)

Az egyik a kanonokok a Születésének ünnepén írásbeli hymnography szíriai származású elemzi Mansur Ibn al-Serdzhun Taghlib. Élt a VIII században, mint egy fiatal férfi, akit szolgált a bíróság a kalifa Damaszkuszba. A keresztény világban ismert Ioann Damaskin.

Tovább kánon (módjára ének - az első) írta egy barátja és testvére János ingyenes - Szent Kozma, Bishop Mayumskim.

Kanonok Kozma Mayumskogo kínál vidám, ujjongó szóval Irmos:

Krisztus megszületett - Mondj köszönetet!

Krisztus a mennyből - eleget!

Krisztus földi - Kelj fel!

Énekeljetek az Úrnak, minden föld

és énekelni az öröm, emberek,

Ő lett híres!

Azonban ezek a szavak nem írta Kozma magát - csak körülírni és bővíteni egy kis valamit, hogy néhány évszázaddal ezelőtt azt mondták, St. Gregory teológus egyik prédikációit.

Itt van egy töredéke kanonok Ioanna Damaskina. Először tropar második dal ezen kánon utal, hogy a Lukács evangéliuma, amely leírja a jelenséget az angyalok a pásztoroknak a betlehemi, aki aztán elment megnézni a gyermek Krisztus:

Chorus énekmondók ütött,

miután megkapta szokatlan módon

lásd a tényt, hogy az elmén túl:

Menyasszony a makulátlan minden áldott születése

és az ezred testetlen dicsőítő

mag nélküli inkarnálódó a király-Christ.

Miután a hatodik, a második dal a kánon a szövegben a karácsonyi Matins himnusz jogosult kontakion szó, és utána - Ikos. Két ezeknek a verseknek kell többet mondani.

Odnostrofny kontakion (.. Azaz kontakion a modern értelemben vett) - van, valamint a kényeztetés troparion, az egyik fő énekek minden ünnep. Itt a szöveg kontakion egyházat és annak magyar fordítását.

Ma a Virgin Presuschestvennago terem,

és a föld hozza den megközelíthetetlen.

Angyalok pásztorok dicsőítsük Őt,

volsvi is utazik egy csillag:

értünk született

Otrocha régi pre-örök Isten.

Szűz Sverhsuschestvennogo ezen a napon termel,

és a föld barlang megközelíthetetlen hozza;

Angyalok pásztorok dicsőítsük Őt,

Magi, mint a csillagok az utazás során,

Kedvéért velünk született

Gyermek fiatal, örök Isten!

A oday Prevysshego Virgin szül minden lény, és a föld hozza den megközelíthetetlen; Angyalok pásztorok dicsőítsük Őt, a mágusok is utazni egy csillag: a kedvéért a fiatal csecsemő született, az Örökkévaló Isten!

A ifeem nyitotta [us] Eden - Jöjj és lásd; találunk öröm titkos [hely] - Gyere mennyei [öröm] a barlangban: ott volt a gyökér nenapoenny [nedvesség] elbír megbocsátás; volt, nem fosszilis Értéktár, amelyből az első vágyott inni David; ahol a Szűz, aki szült a kisbaba, azonnal oltja a szomjúságot Adam és David. Ezért jönnek, hogy a [hely] -ban, ahol született a gyermek, az Örökkévaló Isten!

Mintegy TEC Anyja Akarata lesz [az] a Fiú, a Megváltó gyermekek a gyermek feküdt a jászolban. Ismerte őt, aki már szült azt mondta: „Mondd, gyermek, hogyan kaptam és hogyan alakult bennem? Látom, az anyaméh [My] és elborzadva - a tej és ápolja, és én továbbra sem ismert a házasságot. És bár látom, [gyermek], pelenkák, [mind] szemléljük a szüzességét ő lezárt - mivel mentette meg, méltóztatott megszületni [Tőlem, O], a kisgyermek, az Örökkévaló Isten „!

Összességében a fő 24 test tartalmaz Romanova kontakion vers (Icosa). Ebben az esetben a kezdőbetűk képez akrosztikon vers - egy mondat, ami görögül azt jelenti „szerény Roman Anthem”.

Itt meg kell jegyezni, hogy még. Minden kontakion strófa végén ugyanaz a kifejezés - „fiatal gyerek, az Örökkévaló” (egyházi szláv - „alapító a régi pre-örök Isten”). Ez a funkció az összes ősi mnogostrofnyh Kondakov. És nem csak Kondakov, hanem akathists - műfaj megfontolásra, amelyek most viszont.

Karácsonyi énekek

Karácsonyi ima 1

Talán ez az oka, hogy minden század második felében, és még közös himnuszokat.

A Születésének ünnepén Krisztus, több akathists. Három közülük a legtöbb jelenleg ismert írtak a magyar püspökök a XX század: Bishop Tikhon (Tikhomirov) érsek Nikon (Petin) és a nagyvárosi Nikodémus (Rusnak). Itt legalább három versszak (25-ből) az egyes akathist. Ezek általában meg vannak írva a egyházi szláv nyelv, de a nyelv elég világos. Ami a magyar fordítás akathists, hasonló tapasztalatok számunkra ismeretlen.

Tól akathist Bishop Tikhon:

A ozbranny kora előtt az Atya, a Megváltó a világ és a King of the korosztály, mint alapító születik nekünk, a Fiú és dadesya minket. Ez most az lesz a test kap a Virgin, és mint egy bölcs Sun az igazság, azok a sötétségben és a halál árnyékában lakik között Bogolepno felragyogott. Jöjjetek, Örüljünk, látó Isten a testben, Betlehemben értünk povivaema a vászon, a mágusok és a pásztorok Sema poklanyayuschesya, parancsolóan sírt, Dicsőség Istennek, és e földön békesség, és az emberekhez jóakarat.

A Ngele drevle kapujában Eden, az élet fájának otpadshago Adam stregusche most is az egész betlehemi öröm veliyu zemnorodnyh prédikált, amely kiontatik mind lyudem: Yako született Megtartó, ki az Úr Krisztus, a jászolban bezslovesnyh hús mladenstvuyusche. Jertek, hűséges, dicsérjük az anya a Szabadító, a Születés Szűz yavlshuyusya csomagok, és angyalok és pásztorok egy barlangban tisztességes dalt Ney Rozhdshemusya fog énekelni:

Dicsőség Néked, Prebeznachalnoe Vlovo Isten sy, felfedve egy ember;

Dicsőség Néked, ó, Nagy és örök, isteni mivoltát nem otstuplshe oldalról Maiden voplotivyysya.

Dicsőség Néked, Isten Fia - Son of the Virgin, aki tetted vegye SPAR szolga;

köszönöm, Isten Igéjét, Neizsledime, a vale fogságunk aki eljött.

Dicsőség Néked, az örök Ige, kiürítettük a Virgin vozsiyavy furcsa világban;

Dicsőség Néked, Bölcsesség és Silo, mi kedvéért minket obnischavy.

Dicsőség Néked, legtisztább Bride prebogatoe Christmas, melynek dicsősége töltötte a lényege a menny;

Dicsőség Néked, a Sun az Igazság ragyogjatok, Kit öröm fordul az egész földet.

Dicsőség az Istennek és békesség a földön, és az emberekhez jóakarat.

A idevshe Teremtő és Zizhditel giblema minden ember, kinek a kezébe épít, miloserdstvuya róla hajlanak az ég, a föld Sneed, melynek teteje Tsarstvuyay eget és a földet szóda - akinek az apja előtt korosztály született, igen frissítés bukott emberi természet. Ő látó és Samago ember és az Isten, likovstvuyusche minden égi és földi, a legcsodálatosabb dícsérve Isten kényeztetés, kiáltanak hozzá: Alleluja.

Akathist Metropolitan Nikodim:

És zbravy összes szállítások a legtisztább szűz Angel; és Ney származó szülés a testben, Krisztus Istenünk, hálaadás hozza Tee Rabbi te dolgaidat, Uram. Te, mint egy kimondhatatlan amelynek irgalom, minden gondunk a szabadságon, a hívó:

Jézus az Isten Fia voplotivyysya számunkra, köszönöm.

Sok Ngele Coll Betlehemben, lásd nepostizhnoe Christmas; és látta az ő Teremtő, a jászolban Te baba fekszik, udivishsya! És a félelem nagyra becsüljük és Rozhdshagosya Rozhdshuyu bogolepne pochitahu ének a következő:

Dicsőség Néked, Isten Fia, az Atya előtt a kor született.

Dicsőség Néked, az Atyával és a Szentlélekkel minden sotvorivy.

Dicsőség Néked, jöjjön és mentse az elveszett.

Dicsőség Néked, még mielőtt Rabia SPAR snizshedy.

Dicsőség Néked, az igénylő elveszett.

Dicsőség Néked, a Megváltó az áldozatok.

Dicsőség Néked, a gyűlölet razrushivshu mediastinum.

Slava Te, menny, engedetlenség keverő, kinyitotta a csomagot.

Dicsőség Néked, az emberi faj kimondhatatlan vozlyubivshu.

Slava Te, a földön den Sky yavivshu.

Dicsőség Néked, Téged rozhdshuyu Virgin Lásd angyali pokazavshu.

Jézus az Isten Fia, a kedvéért voplotivyysya hozzánk, köszönjük.

A idyasche bezplotnii Angeli Uruk, a húst a Virgin chistyya priemsha, uzhasoshasya! És egymással annak eldöntésére, hogy ezek a dolgok dicsőséges szentséget érthetetlen számunkra, hogy egyedül: obache divyashesya kimondhatatlan snizhozhdeniyu Togo, a félelem, ének: Alleluja.

Akathist érsek Nikon:

P ozhdeysya Szűz, ének égi priyavy, hogy lelki kincsek én felemelt áldozatot akkor ének: Jézus Bogomladenche, ments meg minket!

Mintegy t evangélium priemshe angyalok, a város Betlehem, te, aki tetted meg a lelki és a kisbaba a jászolban uzrevshih, majd énekelni örömmel neki:

Jézus, az angyalok örvendeznek;

Jézus, a szívem vzygranie.

Jézus az egész világ vár;

Jézus, a mennyei ragyogás.

Bogomladenche Jézus, ments meg minket!

F ivuschim hit útját Shepherd rendelet, azonos velük, és mi likovstvuya, Rozhdshemusya énekelni: Alleluja!

Akathist érsek Nikon tartalmazza a magyar kifejezés akrosztikon: „karácsonyi szellem énekelni.”

Kapcsolódó cikkek