Irodalmi és színházi készítmény „háború, nem nézett a szemébe” május 9. -
Minél távolabb tőlünk a háború, annál kevesebb marad a nappali a tagok és a tanúk, a több memória, annál fontosabb az, hogy a figyelmet a gyermekek, hogy milyen fontos a nagy győzelem a Nagy Honvédő Háború, beszélni a köznép, aki a sors akarata váltak hősök, így a fiatal élet kedvéért békés jövőben. Gyermekeink ismernie kell a történelem az országot, különösen egy ilyen fontos oldal, a második világháború. Amellett, hogy a tanulságokat a történelem és az irodalom, ez a probléma is segítenek megoldani a tanórán kívüli tevékenységek, amelyek készek és amelyben maguk a gyermekek részt.
Bevezetésével a diákok a történelem a második világháború révén az irodalmi és költői képek
- megismertetni a történelmi tényeket a Nagy Honvédő Háború, élő emberek súlyos időben;
- nevelés a diákok egyfajta patriotizmus és a polgárság, a tisztelet és csodálat a bravúr a magyar nép a Nagy Honvédő Háború;
- lehetőséget biztosít a diákok számára, hogy kreatív és cselekszik.
A készítményben alkalmazott zene bemutatásával zenei kíséretet egy átjárót a vers „Zoe” Margarity Aliger
Zenei kíséret: „szent háború”, a szavak V. Lebegyev-piros zászlók, zenei A.Aleksandrova „Ó, a háború, mit csinált aljas” Okudzsava. "Requiem" Verdi. „Katyusha” M.Isakovskogo szó, a zene M. Blanter „Következnének mindig napfény” szót L.Oshanina, Osztrovszkij zene, háttérzene vezető.
Irodalom: A készítmények érintett olvasók - több (középiskolások), olvasói versek és olvasók színészek. Fokozatos következők:
- vers "Zina" Julia Druninoy,
- egy részlet a vers „Zoe” Margarity Aliger
- egy részlet a napló Tani Savichevoy.
Minden karakter öltözött szövege szerint működik, körülbelül abban az időben.
Szükséges kellékek: 125 gramm fekete kenyeret, kötél, doboz, gyermekek rajzai képekkel a nap, kék ég, ház, kalászokat, iskolák, gyermek fél, őszi levelek, füzetek a cellában, egy egyszerű ceruza
Mi a háború nem néz a szemébe
Mi a háború nem néz a szemébe!
Nem tudjuk, hogy az ő szörnyű tényt.
Azon a tavaszon nem hengerelt egy könnycsepp,
Amikor az emberek sírtak örömükben.
Nem szemébe nézünk a háború,
Mi lélegzet ez nem hidegrázás,
Nem lebeg felettünk is.
Csak a könyveket megtudjuk, hogy ez ...
És ez szörnyű volt, kegyetlen és fájdalmas!
Sow halál jött az ellenség minket.
Az élet szép freestyle
Aztán felállt, aki tehette.
A dal a „szent háború”
Szomorú fűz meghajolt a tó,
Hónap lebeg a víz felett.
Ott, a határon, ő volt az ügyeletes
Éjszakai harcos fiatal ...
Fekete árnyékok a ködben növekedett,
A felhő az égen sötét ...
Az első lövedék felrobbant a távolság -
A háború kezdete óta ...
(Zene, menj fel)
Védák. 2 :. A határok a Szovjetunió 181 elit német részlege, valamint a légierő és a haditengerészet, ezek tették ki 5,5 millió embert koncentráljuk. Felfegyverkezve ezek a csapatok már 3712-tartályok, 4950 repülőgép. Erős ütés nagy csoportok a 3 fő irány - Moszkva (középen), Leningrád (északi) és ukrán (délről) - állítólag, hogy elpusztítsa a fő fegyveres erők, a Szovjetunió, és mielőtt a tél beállta után - 5-6 héttel a támadás - bérlet győzelmi parádén a Vörös téren Moszkvában legyőzte.
Hangok egy részlet egy dal Bulat Okudzhava. Elhagyja az olvasó
Ah, a háború, mit csináltál, azt jelenti:
Legyen nyugodt, a yard,
A fiúk felemelték a fejüket -
Úgy nőttek fel addig,
A küszöb szinte pomayachili
És elment egy katona egy katona ...
Viszlát, fiúk!
Fiúk, megpróbál visszatérni.
Nem, nem elrejteni, légy erős,
Ne kímélje olyan golyókat vagy gránátok
És ne kímélje magát, de még mindig
Megpróbál visszatérni.
Ah, a háború, mit, jelent, tette:
Ehelyett esküvők - elkülönítés és a füst,
A lány ruha fehér
Adtak el a húgát.
Boots - jól, hogy hol kap tőlük?
Igen, a zöld szárnyak fölött ...
Ön naplyuyte a pletyka, a lányok,
Mi vagyunk azok csökkentésére rendezni pontszámok később.
Hagyja, hogy a fecsegés, hogy nem hisz abban,
Mi a háború véletlenszerűen ...
Viszlát, lányok!
Lányok, megpróbál visszatérni.
(Háttér zene vezető)
Védák. 1: 1418 nap és éjszaka lángoló harcokban. 1418 nap és éjszaka a szovjet nép vívott felszabadító háború. Hosszú volt és nehéz utat a győzelemhez.
Ez huszonöt gramm blokád
A tűz és a vér a fele ... (mutat egy darab kenyér)
Védák. 2: Az akut éhezés érezhetők annál erősebben, haldokló fiatal és öreg, férfiak, nők és gyerekek. Az emberek gyengült a karok és lábak zsibbad a test, zsibbadás fokozatosan közelít a szív és ér véget. Halál megelőzte az emberek mindenütt.
Védák. 1: Csak az első téli ostrom Leningrádban éhség elvette 252.000 fő. A veszteség szeretteit tükröződik éles fájdalom a szívében az élő, de nem nagy a halálozási generált kétségbeesés és pánik az emberek között.
A polgárok Leningrád meghalt, de hogyan? Ők voltak hősök az utolsó zihál, haláluk hívják élni a rettenthetetlen állandó harc. Mind a kis és a régi - minden éheztek, de dolgozott és élt a remény, a diadal a győzelem.
A jelenet az ostromlott Leningrád
Tanya Savicheva: Elfogyott a fa, és mentem házról házra, és lassan felvette szilánkok dosochki a lebombázott házak. Anyu nem engedte, és ez nagyon ijesztő, mert ezek a házak voltak a Rat óriási. mint a macskák, ezek felsikoltott rettenetesen. Nos, néha valahol szilánk megtalálni, és nem volt ereje, hogy a pótkocsi szálkát a kötél - kopott kötél veled - és húzza a hóban.
Eleinte voltunk indult ki a menhelyre, majd megállt oda. És a nagymamám, aki egy nagyon jó humora van, azt mondta: „Tanya, már polkusochka kenyeret egyék, hogy Fritz nem kap. És mi van, ha bombáztak minket az este, mi fog meghalni éhes. És ettünk a kis kéreg és örültek, hogy Fritz doctanetsya ez a mi darab.
Néha elmentem, hogy a víz. És Pestel utca láttam egy szörnyű kép. Ott tört egy vízcső a víz verte, de a hideg fagy, és már kialakult egy jeges hegy, amelyen az emberek megpróbálták felemelni, de sok csúszó a gyomra, nem tudja kitölteni a vízforralók, vödrök, aztán öntsük ezt jéghideg vízzel, és ez a hegy jég fagyott.
Tanya írta a naplójába:
„Uncle Alex május 10. délután 4 órakor. 1942”.
„Anya - May 13, 7 óra 30 perc reggel. 1942 "
"Savichevs meghalt." „Mind meghaltak.” „Volt egy Tanya.”
Hangok „Requiem” Verdi
Védák. 2: A téli 1941 az ország már elterjedt a hír a hősi halált gerillák a falu Tani Petrishcheva Mozhaisk kerületben. Elvégzésében harci küldetések, azt a nácik által elrabolt. Fogságban viselkedett bátran, szó nélkül, hogy az ellenség. A lány végre. Csak később megtudta, hogy ez volt a moszkvai iskoláslány Zoe Kosmodemyanskaya Komszomol.
Színpadra részlet a vers „Zoe” M. Aliger elektronikus prezentáció és háttérzenével
Akkor vált kínzás Tatiana,
Numb megfagyott könnyek nélkül.
Mezítláb, rongyos ing
Zoe vezette a fagy.
És ő repülő járása
Ő kiabált az ellenség.
Az árnyéka, világosan körülhatárolt,
Hó esik a Holdon.
Mivel fagyos fényes út,
Reggel, hogyan sorsod!
(Zoe lassan keresztezi a szakaszában a fénysugár)
Siess! Nem, egy kicsit!
Nem, nem később ...
Az ösvényen ... mielőtt post ...
Meg kell ugyanis még mindig elérheti dotuda,
Ez a hosszú út még mindig él.
Lehet sőt még egy csoda.
Valahol olvastam ... Talán ...
Élő ... Akkor nem él ... Mit jelent ez?
Lásd a nap ... Akkor nem látni a napot ...
Miért az öregasszony sír?
Bocs nekem? Miért van sajnál engem?
Nem lesz föld, nincs fájdalom ...
Legyen világosság, és a hó, és ezek az emberek.
Will azt, hogy
Ha már az akasztófa jobb
Minden megy a kelet - van Budapesten.
Ha egy nagyon hangos kiáltás: „Anya!”
Az emberek nézni. Vannak több szó ...
- Polgárok, nem bírja, ne nézd.
(Élek - a hangom hallható.)
Öld meg őket, gyógynövények, éget!
Meg fogok halni, de az az igazság győzni fog!
A szavak úgy hangzik, mintha
Ez nem az utolsó alkalom ...
- Minden nem lógni egy csomó minket!
Még egy perc -
És fonák ütés a szemek között.
Jobb lenne, ha hamarosan, bár túl hamar,
Hogy többé nem érintette az ellenség.
És anélkül, hogy annak érdekében,
Azt teszi, hogy az utolsó lépést.
Nyugodtan mászni te magad.
Lépés a doboz, a halál és hátra.
Azt teszik a német katonák,
Orosz falu, az emberek.
Ez az! Fagyos, havas, ködös,
Pink füst ... Road süt ...
Dumb fasiszta csizmák
Kopogtat egy doboz a lába alól.
(Roar fordított doboz, a fény kialszik)
Védák. 2: War Grave végül esett a fiatal vállát, de nem hajlik, túlélte. Ez életébe kerül 27 millió szovjet ember, aki elment a feledésbe, megmaradt örökre fiatal.
Instsenirovanie vers Julia Druninoy "Zina"
Mentünk egy törött lucfenyő.
Bízunk benne, hogy amikor ezek a dolgok kezdenek felderül.
Az kabát együtt melegebb
A hűtött, rothadt földet.
Tudja, Julia, - szemben a szomorúság
De ma már - nem számítanak.
Otthon alma botok,
Anya, anya, élek.
Van barátok, szeretett.
I - egyedül.
Kvashnoy illata a házban és a füst,
Túl a küszöb fortyogó tavasszal.
Régi tűnik: minden bokorban
Kavargó lánya várakozás ...
Tudod, Julia, én ellenzem szomorúság,
De ma már - nem számít!
Felolvasztjuk, mi alig
Hirtelen - sorrendben: „Szolgáld előre!”
Ismét melletti nyers felöltő
Svetlokosy katona megy.
Minden nap egyre keserű.
Nem voltak gyűlések és transzparensek.
A bekerített közel Orsha
A bántalmazott zászlóalj.
Zinka vezettek támadást.
Tettük meg az utat végig a fekete rozs,
Szerint a csatornák és a víznyelő,
Keresztül halandó határokat.
Nem számítottunk posztumusz hírnév.
Szeretnénk élni hírnevet.
Miért a vérben kötszerek
Svetlokosy katonák hazudik?
A lány teste nagykabátját
Bújtam, ő összeszorított fogakkal.
Belovengerskie szelek énekelt
Mintegy Ryazan Deaf kertek.
... Tudod, Zina, I - szemben a szomorúság
De ma már - nem számítanak.
Otthon alma botok,
Anya, anya életét.
Vannak barátaim, szereti.
Ő van ott volt.
Kvashnoy illata a házban és a füst,
Túl a küszöb fortyogó tavasszal.
És az öreg nő egy virágos ruha
Mi meggyújtott egy gyertyát ikonra.
Nem tudom, hogyan kell írni,
Ahhoz, hogy te, ő nem számíthat?!
Védák. 1: Igen, ezek a lányok, hogy a vállukon a nagy tömeg - katonai munkát. És messze az első ezer és ezer nők és gyermekek dolgoztak a hátsó: a búzát, összegyűjtött fegyverek, azok varrt ruhát. És várt. Várnak a szeretteiket - férjek, apák, fiúk, testvérek. Vártunk és azt hitték, hogy vissza fog térni.
A dal „Katyusha”
Védák. 2: Mi drágább, mint a gyerekek?
Mi drágább, mint bármelyik az emberek?
Mindenesetre anya? Minden apa?
Védák. 1: A második világháború megölt 13 millió gyerek. Hány magyar belovengerskih sok lengyel, mint francia? Killing gyermek - a világ polgárai.
Reader 2 Michael Nebogatov „könnyű kívülről lélegezni”
Ez könnyen lélegezni szabadság,
Nem a levegőbe - az édes lé.
Hirtelen: "Mama, Mama" - hallatszik
Saját natív hang.
A színek fehér Panama kalap,
Körülnézett félénk
Svetlana, lány.
Valószínűleg nagyon hátborzongató