Indiai - indiai hindu pulyka)
Magyar helyesírás és szótárak, valamint a szovjet lexikon nem léteznek, hanem például írja: „hindu” a magyar változatban a Oxford Encyclopedia és az információs és elemzési referencia-könyv a CIA oszlopban a vallás. Azt is, hogy vezérelje az első és óvatosan megpróbált „hindu”
de a „indiek” nem figyelhető meg. és a „hindu”, nyilván, amatőr: Still japán hívja a „Nippon” ország, de valamilyen oknál fogva a magyar szótár „Nippon” nem jelenik meg))))
Köszönöm.
„Hinduk” az elmúlt években, gyakran megtalálhatók az orosz nyelvű irodalom, indológia.
„Indiyki” - természetesen a „népi bölcsesség”. A „hindu”, úgy tűnik, valaki már sorolnak kölcsönzött szavak. Mivel ez az online helyesírási szótárban.
Ahhoz, hogy hozzá a zavart, itt van, hogy hívja a vadon élő madarak, akik úgy döntöttek, hogy megszelídíteni:
A magyar, francia, török, zsidó, katalantsev - pulyka.
A dánok, svédek, norvégok, Netherlanders - "kalkuttka".
A portugál - „toll”.
Az arabok - „római” vagy „etióp” madár.
Az egyiptomi arabok - „görög”.
A görögök, skót - „francia”.
A japán - „semilichnaya” madár.
A kínai - „tüzes”.
Mi Malajziaiak - "Dutch".
Néhány ausztrál madárfaj nevezzük törökök. <<У индюшек также бывают "серёжки", кожные придатки, свисающие над клювом. Такие аномальности бывают и у людей.>>
Vajon mit jelent a szó nyelvén (északi) indiánok? Nemrégiben úgy döntöttünk, hogy ez sértő, a „kínait” hozta fel példaként.
Úgy tűnik, a tettes gyarmati történelem?
Jaj nekem, én csak ismeri a kérdést Kipling :)
De úgy tűnik, hogy a tettes idiotizmus a politikai korrektség. Nő az emberi nő hívni.