Hogyan írna - piros sapka - különböző szerzők
Wolf találkoztak. Úgy nézett rá, hogy a különleges megjelenés, hogy a tapasztalt párizsi szabados dob tartományi kacér, ami még mindig megpróbálja kiadni magát ártatlan. De hisz ártatlanságában nem több, mint a legtöbb, és ha már látja, hogy ő levetkőzik szoknyája őszi odnaza más, és ez csak egy ing, amely szerint vázolja édes alakja a testét.
Piroska megremegett. Egyedül volt. Egyedül volt, mint egy tűt a sivatagban, mint egy homokszem a csillagok között, mint egy gladiátor között mérges kígyók somnabula a sütőben ...
De nem volt méltó lánya verseny; az ereiben folyt a vér az erős fehér felfedezők az Észak. Ezért, és szemrebbenés nélkül, vetette magát egy farkas, ő foglalkozott a csapás és srazuzhe megerősített ő egy klasszikus felütés. Wolf sakkban pobezhal.Ona utánanézett, mosolygós elbűvölő női mosoly.
- Ja, és mit tettem? - Wolf motyogta. - Egy szó, amit sikerült.
Honoré de Balzac
Wolf elérte nagymama házához, és bekopogott az ajtón. Ez az ajtó került sor a 17. század közepén egy ismeretlen mester. Vagdosta ki a divatból tovremya kanadai tölgy, így ez a klasszikus formában és felakasztotta a vas pánt, amely kellő időben lehet, és már jó, de most rosszul zörgött. Az ajtó nem volt dísztárgyak és minták, csak a jobb alsó sarokban lehetett látni egy karcolás, ami azt mondta, hogy tette saját homlok Celestin de Shavard -favorit Marii Antuanetty és unokatestvére az anyai nagymamám nagyapja Piroska. Ami a többit illeti, az ajtó rendes, és ezért nem lakik rajta részletesebben.
Wolf. Sajnáljuk, de nem tudom a nevét, de ...
Nagymama. Ó, ez nem számít. A modern társadalomban, a jó név élvezte az, aki nem. Hogyan segíthetek?
Wolf. Látod ... Nagyon sajnálom, de én hozzád enni.
Nagymama. Milyen édes. Te nagyon okos úriember.
Wolf. De komolyan mondom.
Nagymama. És ez ad különleges ragyogást a szellemesség.
Wolf. Örülök, hogy nem veszi komolyan azt a tényt, hogy az imént mondtam.
Nagymama. Ma komolyan komoly dolog - ez a megnyilvánulása rossz íze van.
Wolf. És mit kell komolyan venni?
Nagymama. Természetesen képtelenség. De te elviselhetetlen.
Wolf. Amikor a farkas elviselhetetlen?
Nagymama. Amikor fáradt a kérdésekre.
Nagymama. Ha senki nem tud tenni a helyére.
Wolf. Nagyon keményen magukat.
Nagymama. Számíthatok a diszkréció.
Wolf. Akkor hinni. Nem szólt egy szót sem senkinek (megeszi).
Nagymama. (A has Wolf). Sajnálom, hogy gyors volt. Én csak elmondom, hogy a figyelmeztető lámpa.
Erich Mariya Megjegyzés.
Gyere velem - mondta Wolf.
Piroska kitöltött két pohár konyakot, és leült az krovat.Oni belélegezte ismerős illatot konyakot. Ez konyak volt vágy és a vágy és a fáradtság ustalost- halványuló alkonyatban. Cognac volt maga az élet.
- Persze - mondta. - Nincs remény. Nincs jövőm.
Wolf hallgatott. Egyetértett vele.
Gabriel Garcia Marquez
Ez sok évig fog tartani, és a farkas, a falnak várja a forgatás, vspomnittot távoli este, amikor a nagymama megette a süteményt annyi arzént is elég lenne, hogy törölje el a sok patkányokban. De ez olyan, mintha semmi soha nem látott megkínzott zongora és énekelt éjfélig. Két héttel később, a Farkas és Piroska megpróbálta felrobbantani a sátor elviselhetetlen öregasszony. Ezek lélegzetvisszafojtva figyelte a kábelt a detonátor feltérképezett kék ogonek.Oni két megállt a fülüket, de hiába, mert nem volt grohota.Kogda Red Riding Hood merészkedett belül, abban a reményben, hogy találnak egy halott nagyanyja, látta, hogy az élet nem elterjedt öregasszony rongyos foszlányok ing és elszenesedett parókát viselt oda-vissza, pontozásos tűzoltó takarót.
Erast Petrovich Fandorin, tiszt speciális feladatok a moszkvai főkormányzó, egy speciális 6-osztály úriember magyar iinostrannyh megrendelések, kifordítva. A kabin szaga viszkózus vér és belsőségek. Mellé csiszolt angol csizma pihent hajlamos test lányok Babushkin, Stepanida Ivanovna, 89let. Ezt az információt, valamint a meghatározása kézműves elhunyt, vettünk egy gyerekkönyv, szépen feküdt a feltépett grudi.Bolee semmi pontos posztumusz megjelenése lányok Anyó nem volt megfigyelhető.
... És itt van egy másik hölgy tudom. A Forest Lane él. Citizen Krasnoshapnikova. Nagyon szép kis magából és visel harisnya.
Miután az erdőn kellett mennie. Nagymama eynaya látogatás pozvala.S volt egy kosár - redikyuli valamit divat most. És van a tej, torták. Talán valami bódító. Vodka, skazhem.Ili Calvados.
És az erdő Volkov élt. Értéktelen kis ember. Ő volt alkogolik.I erkölcstelen. Nemrég eladott csizmáját, és most megy a kalocsni a csupasz lábát.
Tehát Krasnoshapnikova megbotlik rá, és azt mondja:
- Meglepett, hogy az út, az állampolgár Volkov, és mit gondolsz te! Nem adom neked vodka!
Itt Wolves valahogy droops és esik szellem. Ő ideges ochen.Taet a szemét, és nem néz ki, hogy. Azt gondoltam, hogy szakít az elmúlt vulgáris, lépcsős mezítláb az utat a korrekció. Ő sietett, hogy citizeness Krasnoshapnikovoy erős bók körülbelül édesség után.
És rábukkan ilyen durvaság volt a részéről. És dobja be a EVOH evolúció végtelenségig ezelőtt.
Ez rossz modor befolyásolja a polgárok szintjén az etikai fiatal köztársaság.
Két favágó ment a vadászat
Nagyi ásott egy alagutat a kerítés alatt
K. Sh dobta pitét a mocsárban
Egy farkas rémülettől alá került a AX
Dai, Wolf, a jó szerencse mancsát nekem
Ez a láb nem látható az életkorral.
Menjünk emeleten a holdfényben
A csendes, nyugodt időjárás ...
Dai, Wolf, a jó szerencse mancsát nekem
Kérjük, drágám, ne lizhis.
Ne érts bár a legegyszerűbb.
Végtére is, nem tudja, mi az élet,
Nem tudja, hogy életben lenni érdemes.
Nagymama és édes és híres,
És ő vendég a házban egy csomó,
És mindenki mosolyog, próbál
Her piték adni, ha csak egy kicsit.
Igen, te vagy a farkas ördögien jóképű,
Ilyen bizakodó miloyu priyattsey.
És bárki csepp megkérdezése nélkül,
Mint egy részeg barátja, mászni, hogy megcsókolja.
Kedves farkas között a vendégek
Annyi jó és nevsyakih volt.
De az, hogy minden csendes és szomorú,
Ez a baleset nem jött hirtelen?
Ez ad kisegíteni.
És anélkül, hogy engem bámult a szemébe,
Azt értem nyalogatni a kezét gyengéden
Minden, hogy ő volt, és nem volt a hibás.
I - A Red Hat a hanyatlás időszaka.
Mindaddig, amíg az árnyékban ciprus fák rövid,
A kosár sajnos távú sütemények:
Tehát anyám azt mondja, rozoga és a szellem a sorrendben.
Már messziről meggyötört állat rejtély szemét.
Hagyja farkas szürke bundája jár más szív -
Nem szeretem a farkas, iszonyatos, hogy nekem a véleményét,
De a halál örömteli, mint gyűlöletes gyermekágy.
Ez nem lehet igaz ma, a nap nem hagyja abba
Wolf Embrace? Miután Sharl Perro szomorú
Azt temetni mese temetés.
Leeresztve banális piték repülni -
Még mindig nem vagyok egyedül itt favágó pimasz
És a régi nagymama vigyorogva pokoli.
Obsession Red Riding Hood tulajdonított piték nagymama, skoreevsego, hajtja a vágy, hogy engesztelést az okozott kár a korábban erkölcsi nagymama. Fa - egy sor magas fák -yarkovyrazhenny fallikus szimbólum, ez teljesen természetes egy fantasy hmolodoy lányok. Nincs farkas. Wolf ebben az esetben semmit eszméletlen oldalán CABG az elfojtott a szexuális fantáziák, amelyeket kitépett. Így a párbeszéd és a Farkas CABG történt csak a lázas képzelet Piroska, nagymama az kigúnyolta magát Riding Hood, irányítása alatt a tudattalan vágyak, az utolsó, miután a keserű belső harc, és a kezdeti formáját önelemzés - ne feledjük, hogy „pochemutakoy nagy orra”, és így tovább. Wolf nyer. Csak beavatkozása révén tapasztalt pszichoanalitikusok - a kép vadászok látásban, sikerült bejutnia a világ a személyazonosságát a lány.
Red Riding Hood a hírekben.
Magányos lány támadta meg ismeretlen személyek. Mint mindig szombaton, Red Riding Hood kijött a lakásából, és elment a nagyanyja. Her út vezetett az erdőben. A közelmúltban, a kormány az erdő nem tud segíteni mindenféle csoportok. Az áldozat egy ilyen csoportot, és vált a védtelen lány.
Mondta a rendőr: „Körülbelül 17.00 csoport tagjai” Wolf „becsapott a házba, ahol feldarabolták holttest babushki.Posle amely megpróbálta részt vele. Szerencsére, a személyzet elhajtott, és hallottuk sikolyokat a háztól. Minden résztvevő a bűncselekmény vettek őrizetbe az üldözés. A nyomozás folyamatban van. "
Wolf reggeliztem ma, így azt nem falta fel Piroska egyszer.
Wolves volt egy álmom. Arról álmodott, hogy otthon ülni egy meleg odú tele élelmiszer-ellátás, és soha nem fogy erdőkre.
„És hol van a nagyanyja él?” - kérdezte Wolf. Amikor Piroska azt mondta neki túl sok agyi Wolf volt egy terve, és hogyan lehet Piroska és nagymamája, és piték egyszerre. Azt kell mondani, hogy egy napon lesz halott farkas. Véletlenül elhaladó favágók vsporyatemu gyomor saját tengelyük és rávenni, hogy egy kiváló kitömött. Ez képmását marad a falusi iskolában 17 éve, míg az égési idő az egyik tüzet. Ország fiú Vanya felveszi a hamu az egyik szemfogak Wolf, hogy akkor cserélje ki a szomszéd fiú egy hajlított fémdarab. De ez egy másik történet ...
És míg a gyanútlan farkas rohant a ház nagyi ...
Lev Nikolaevich Tolstoy
Csendes nyári reggel természetét illatos szaga minden vesny.Glubokoe, kék ég világít a keleti első sugarai ébredés solntsa.Baronessa Krasnaya_shapochka vett egy kosár süteményeket, és elindult az erdőbe. Viselt csodálatos buloe ruha, díszített könnyek tiszta gyöngyház gyöngyöket. Egy gyönyörű vörös fej sapka volt divatos kalap, olasz szalma, finom fehér kéz
Ezek borították elegáns kesztyű, fehér batiszt. A lába is kössenek cipő, nagyon szép munka. Ő világított a korai napsugarak és lebegett végig az erdei úton a mesés fehér pillangó, maga mögött hagyva a fátyol a gyönyörű egy híres francia parfüm.
Gróf Wolf használt felébredni korán. Szolgáltatásainak igénybevétele nélkül a szabályos, felkelt, felöltözött egy szerény szokás, és elrendelte, hogy hasznosítani. Egyszerű reggeli, bement az erdőbe.
Fedor Mihaylovich Dosztojevszkij
„Bűn és bűnhődés”
Volkolnikov ébredt felhős nyári reggel, a sarokban, Chillmere kis szobában. A hangulata komor volt. Állandó finansovyetrudnosti által indukált módon a városi élet, a kevés ételt hoztak neki időnként a teljes idegenkedés a zhizni.Edinstvennym jelenti, hogy megmentse a helyzetben volt látható lopás. Szerezhet pénzt könnyű volt. Köztudott volt, hogy egy bizonyos személy, aki rendszeresen sétál az erdőben. A kosár alatt piték ismert mennyiségű. Elhatározta. Valamilyen furcsa szeszély hagyják otthon, tette a kabátját az ax.
A sötét utat tűnt valaki alakot. Volkolnikov odarohant hozzá, és megpróbálta kicsikarni a kezében a kosár. Volt egy küzdelem. Az erők egyenlőtlen, Volkolnikov úgy érezte, hogy most skrutyat.Togda kihúzott egy baltát, és megfordította, és kétszer kopogott. az ellenfél teste elernyedt.
Kiderült, hogy a pénzt a kosárban van. Ellenfele volt egy öregasszony. Volkolnikov érezte a talaj kicsúszott a lába alatt.
Két hónappal később, „Vedomosti” írta az „Események”, amely felszínre Neve Volkolnikova holttest hiányzik.
„Nagymama, időközben már olajat öntött” - a mágus mondta.
Közvetlenül a beléptető kapu Volkov ijedt hirtelen vskochivshiya sos pad izgő úriember, aki bejelentette az repedt hangon: „Te vagy a beléptető kapu? Itt kérem!”.
Wolves észrevette a villamoson, megfogta a beléptető kapu, hirtelen lába eltűnt, és ő ellenállhatatlanul magával ragadja a síneken ...
Csikorogtak a fékek, zörgött ablakokkal és sötét, kerek tárgy, ugrott hengerelt a járdán. Ez volt Volkov fejére.
Vogonovozhataya, egy fiatal lány egy piros kezét az arca, ami nebylo vértelen.
Piroska nézett remegő kezét, és gyapjas szürke farok.
- Akkor mit keresel itt az erdőben, és hogyan shlyaeshsya pobanny?
- Én is nagyon pobanny! Csak nemotstvuyut száját ...
- És van Krasnenkoe egy kosárban.
- Természetesen. És a sherry valószínűleg tartózkodott. 800 gramm.
Wolf megragadta a kosarat, ügyesen pengetős azt az egyik palack és kinyitotta egy csapásra a nyírfa. És azonnal ivott. Utána ettek Piroska, és azt mormolta: „Ahhoz, hogy sblevat. És mindezek irodalmi viccek - a ernyedtség a képzelet hiánya repülés a gondolat; ez az, ahol ezek a nevetséges történetet ... "
Azonnal a ház mögött Red Riding Hood erdő kezdődött. ebben az erdőben volt az egyik néhány töredék most Nagyerdő, amelynek hatálya az összes Sredzemele egyszer - régen, beállta előtt a Nagy Sötétség. Miután a régi időkben, hogy a szélén az erdő óra naplemente, VTK ez a dal volt hallható Sindarin - nyelvi toyvetvi Elsőszülött, hogy sosem hagyta el a halandó földek és nevideli naplemente fényében élek. De az Advent a Nagy Ellenség vidám népi elhagyta az erdőben, és most lakták gonosz, alattomos lények, a legszörnyűbb közülük Wolves, aki beszélt a rég elfeledett a Fekete Beszéd - nyelv által létrehozott ellenséget a mélyben a Twilight annak az országnak a lakóit.
Én vagyok a nagymama szobájába. Az igazat megvallva nem tudom, hogy ő már halott volt, amikor megérkeztem ide? Abban az értelemben, hogy lehetséges, hogy eltemessék. Szóval, azt látta, hogy a Piroska és a farkas lassan egymás felé, nem tudva azt. Elindultak Podoroga meglepően elhagyatott nélkül egyáltalán kerítések, árkok vagy utak mentén. Közeledését érzékeljük másik, felnéztek, és tanult mindegyik egy jó tizenöt lépéseket addig, amíg be nem fejeződik mell mell. Ők elfordulának a tenger, felemelkedett magas a halványuló ég, ott, messze keletre, és mondott valamit az egyes drugu.Posle amelyben minden ment a maga útjára.
Azt mondta, hogy írjak egy jelentést. Nem volt éjfél. Nem esett.
At 11:30 az észak-nyugati részén a falu Chmarovki a Stargorod jött egy fiatal hölgy huszonnyolc. Az ő elhagyott gyermek futott a szürke farkas.
- Néni! - kiáltotta vidáman. - Adj egy pie!
Elővett a zsebéből öntjük alma és odaadta kóbor, nem zene mögül. Aztán megállt, ironikusan nézett Wolf, és felkiáltott:
- Lehet, hogy még ad egy kulcsot a lakásban, ahol a nagymama alszik?
Elbizakodott Wolf felismerte a ürességét követeléseik, és lemaradt azonnal.
Bementem az erdőbe reggel éreztem rosszullét esetén: az erdőben egy lélek sem csak tömeg tegnap vadász (vagy inkább, tegnap voltak vadászok, de ma így kezdők foszlány hullák). Egyikük, úgy tűnik, bylesche él. Bemászott hozzám, mondani akart valamit, de úgy tűnik, ennek hiányában az alsó állkapocs a szokott helyen (ő tartotta a kezébe) megakadályozta, hogy ezt megtegyék.
Talán volt értelme, hogy megkönnyítsék a szenvedést, de semmi komoly kosarak pite volt vele nem volt. És nem sokkal a szegény ember.
Ugrott át egy másik sikertelen harcos zivatarok Tulonskogol ENA, hirtelen megdermedt ... tudom, hogy a szín ... színes égő pipacs, színes félénken szagú rózsa, a szín a női titok ...
Bél egy béna kacsa, feltekerve egy fiatal nyírfa, a színe emlékeztetett a drága ajándék grandmaman - sapka.
Elmentem vele, és azt akarta mondani, hogy mi van egy szép sapkát, de ő szólalt meg először:
- Laza élek és sűrű központ, - mondta, ukazvaya a shapochku.Ee megjegyzés így egybeesett azzal a ténnyel, hogy én akartam mondani, hogy én ugrottam.
- Csak fogok mesélni a kalapot.
- Szóval, én előre, - mondta, és nevetett gyermeki.
Megkérdeztem tudott válaszolni nekem néhány kérdést.
- Mit érdekel?
- Mit mondott nekem tegnap délután a lepényt nagyon izgatott. Nem tudom megérteni, hogy mit jelent?
- Persze, hogy nem értem. Megpróbálod gondolni rá, de azt mondta, nem esik egybe a gondolatait.
- Próbálok gondolni rá, mert számomra ez az egyetlen módja annak, hogy valamit enni ...