Greensleeves - Nolwenn Leroy, szöveg és a fordítás a dal, hallgatni online, lyrsense
Sajnos a szerelmem te nekem rossz
Öntött le engem discourteously;
És én szerettelek titeket oh oly sokáig
Élvezte a cég.
Greensleeves volt öröm,
Greensleeves volt szívem arany
Greensleeves volt szívem az öröm
És ki de a hölgy Greensleeves.
Én már készen kezedben
Hozzon bármilyen el akarod vágynak;
Én vívott mind az élet és a föld
A szeretet és a jóakarat az, hogy van.
Greensleeves volt öröm,
Greensleeves volt szívem arany
Greensleeves volt szívem az öröm
És ki de a hölgy Greensleeves.
Thy szoknya a sendle fehér
Az arany hímzett pompásan;
Thy szoknya selyem és fehér
És ezek vettem szívesen.
Greensleeves volt öröm,
Greensleeves volt szívem arany
Greensleeves volt szívem az öröm
És ki de a hölgy Greensleeves.
Sajnos, szerelmem, mit csinálsz nekem rossz,
Nagyjából száműzve nekem
És én szerettelek oly sokáig,
Élvezi a cég
Zöld ujjú örömömre,
Zöld ujjú, szívem arany,
Zöld ujjú volt a boldog szív,
És ki mellett hölgyem zöld hüvelyek
Kész voltam esik át a lábad,
Kapsz bármit is kívánta,
Letettem és az élet, és a földet,
Ahhoz, hogy a szeretet és javára
Zöld ujjú örömömre,
Zöld ujjú, szívem arany,
Zöld ujjú volt a boldog szív,
És ki mellett hölgyem zöld hüvelyek
Fehér szoknya
Gyönyörű arany hímzés,
Selyem fehér szoknya,
És vettem örömmel
Zöld ujjú örömömre,
Zöld ujjú, szívem arany,
Zöld ujjú volt a boldog szív,
És ki mellett hölgyem zöld hüvelyek
„Greensleeves” (angol Greensleeves.), - az egyik legismertebb és legnépszerűbb angol népdalok, ismert, mivel a XVI században.
Az egyik legenda szerint azt írta Henrik tiszteletére Anne Boleyn.
Ez a dal végezzük Blackmore Night. José Carreras és Hélène Segara más fordítást.
Ossza meg ezt a dalt a barátaiddal