Fordító diploma nélküli és a portfolió

Fordító diploma nélküli és a portfolió
Fordító Vladimir Zdor osztotta meg véleményét arról, hogyan lehet sikeres lesz anélkül, hogy a két fontos eleme követelte a munkavállaló.

Hogyan válhat egy fordító diploma nélküli és a tapasztalatok? Keresse meg a választ erre a kérdésre ebben a cikkben:

A szomorú valóság

Fordítási keres fordítók tapasztalat legalább 2 év. A jelenléte magasabb nyelvi képzés oklevél szükséges.

Hányszor úgy döntött, hogy a diploma nélküli és tapasztalat nem fog álmod, és lesz egy fordító soha valóra? Lehet, hogy ez elég munka a vezető nem világos, hogy miért, és fokozatosan cseppentve az álom a földön? Akkor lesz egy fordító. Most már tudom, hogy ez miért lehet, és hogyan valósítható meg.

Miért mások nem annyira rossz?

Hogyan talál munkát átadásával kapcsolatos diploma nélküli és a tapasztalatok?

Számos módja van.

Eljárás 1-es szám - hogy a tapasztalt, hozzon létre egy portfólió

Tapasztalat nyerhet nemcsak dolgozik bármely fordítóiroda. Dolgozni magukon, saját jövőjét. Szeretné lefordítani műszaki szövegek - fordítása utasításokat. Szeretné lefordítani fi - a novellista, akinek a szeretet.

Gondolni, hogy mi a teendő fordítások bárhol, akár nem kapott egy fillért sem - csak időpocsékolás? Hidd el, ez a munka tart töredéke az idő, és időnként több előnyt, mint a legtöbb pár a nyelvi képesség. Alig néhány héttel lesz egy nagy portfoliót, amit sok vevők értékelik több, mint egy diploma.

Fordító diploma nélküli és a portfolió

Gondolod, hogy pazarolja annyi időt töltött önképzés? Tévedsz! Egy jó szakember számára nyilvánvaló.

Aggódnak, hogy lefordítani rendesen, hogy anélkül, hogy mindenható és mindentudó vezetői hibáztak a fordítás, és a tárca csak elriasztani a potenciális munkaadók? Megfelelően félnek, mert nem mindenki válhat fordítók segítség nélkül.

De a segítség lehet beszerezni nem csak a fejét. Részben a te hibád pont a fórumok fordítók számára. Részéről a hibákat fog fordulni a figyelmet, hogy az emberek akkor kínálja szolgáltatásait, és aki a portfolió megtekintéséhez. És valami, amit észreveszel az idő is. Ha szándékában lesz egy jó fordító, akkor folyamatosan dolgozni magát, megtekintheti a régi munka, és próbálja javítani őket.

Módszer 2-es szám - képességeik megmutatására a gyakorlatban

Senki sem szereti a vizsgálat elvégzéséhez feladatokat, de segít sok kezdő és tapasztalt fordítók diploma nélküli munkát találni.

Persze, a feladat nem értékelik. Pontosabban, nem értékelik.

Természetesen valaki tud végezni a vizsgálatot munkát jobban, mint te.

Persze, el tud végezni néhány tucat teszt előtt megkapják az első végzés a fordítást.

De mindezen kockázatok indokolt. Az egyik teszt feladat, amely akkor egy órát segítségével munkát egy hónap, vagy akár évekig.

Csak nem rohan, hogy végre túl sok tesztet. Gyakran fél oldal (vagy gyakrabban - az egyik bekezdés) elegendő becslésére fordítást.

Egy példa a sikeres fordítás diploma nélküli

Mint én vagyok angoltanár. Szerencsére, az oktatás nem akadályozza a foglalkozásom.

Azért választottam a második utat kezdeni a fordítást karrierjét. Időről időre végzek vizsgálati tételek, és ha emiatt került a projekt egy program angol nyelvtanulás. Ebben az érdekes jól fizetett projekt laktam egy évig.

Fordító diploma nélküli és a portfolió
Ugyanezt a programot. A világos példája a fordító diploma nélküli.

Hány ilyen, és még a legjobb projekteket várnak, hogy jöjjön? Nem tudom, hogy minden attól függ, hogy hajlandó és buzgalommal. A munka a tudásalapú egy idegen nyelv, azon dolgozik, hogy megtalálja az ügyfelek, és minden, amit kap!

Kapcsolódó cikkek