Felejtsd meghatározása _ elfelejteni a fordítás _ _ elfelejti megmagyarázni, mi zabyvat_onlayn szótár
felejtsd orosz => Orosz (Dahl szótár) magyarázott:
felejtsük el, hogy pozabyvat. szem előtt tartani, nem emlékszem; elfelejteni. Elfelejtette a szavakat -, amely bekapcsolja az elme, és nem emlékszem! Felejtsd ahol a dolog véletlenül elhagyja nem emlékszem, amikor elmegy. Felejtsd el a szomorúság vagy harag, hogy nem emlékszik, nem akar emlékezni; megbocsátani. A dolog, és ne felejtsük el az igazságot. Ne feledje, a jó és a rossz elfelejteni. Hajtsd az övé, de ne felejtsük el a mi. És nem tudom elfelejteni, de nyilván így legyen! Azt elfelejtettem kenyér és a só! Alive nem fogom elfelejteni. Miért nem kapcsolja ki, akkor jobb elfelejteni. Ki kis örömmel, hogy Isten nem feledkezett meg. Ki Isten feledésbe merült, a Fed. Ő elfelejtette Istent és az embereket. És, hogy a főtt és a sütő elfelejtett (hűtött). Azt elfelejtettem, hogy nős volt, és bement a szalma aludni! Elfelejtettem, amikor megkeresztelkedett; de ő született, és nem emlékszem! Többé nem elfelejteni, mit tudsz. Felejtsd elfelejteni valóságban a dolgok: szabad elfelejteni, hogy menjen egy a memóriából. A lényeg az elfelejtett valahogy.
Ó ember vált feledékeny; a fogyatékosság: dote; A betegség: nem lehet vele, nem a memóriában; elalvás: szundikál.
Nem úgy viselkedik, mint kellene, és illetlen, elfelejtik a felelősség és tisztelet az emberek; durva, merész. Ő elfelejtette főnöke szemben. Elfelejtett tubákosszeience otthon. Minden perezabyl, tanított. Poprizabyl kicsi. A felejtés Sze hosszú. Elfelejtett diplomás. cselekvés vagy állapot VALUE. vb. (Lásd. Oblivion).
Elfelejtette, feledés Sze vagy elfelejti a csirkék. zabytitsa jól. zabytische Sze feledés zapamyatovane;
az emberi állapot a tudattalan, a könnyű alvás, álmosság, vagy
fájdalmas hibernálást. Tedd, hogy zabytischi vagy zabytischah csirkét. feledés, eszméletlen. Zabytyaschy, elfelejtett, elhagyatott, obroshenny. Zabytlivy vagy feledékeny, feledékeny, rossz emlékezés könnyen elfelejtett; néha elfelejtjük. És a meredek hegy, így feledékeny, a lendületes és a baj, mi sbyvchiva. Bitter haza, így feledékeny! A lényeg az feledékeny, és a test-a zaplyvchivo. Nos feledékenység. ingatlan feledékeny ember. Megcsinálta egy álom, eszméletlen; feledékenység, az elfelejtett valamit, nem gondolt semmire. Zabyvnoy, zabytnoy hogy könnyű elfelejteni;
akkor jobb, ha nem emlékszik. Azt felejtsd el. zabytchik, feledékeny, feledékeny, Nepomnyashchy emberek. Azt ne felejtsük el azokat. Zabytchiki tartozásait mások pamyatchiki. Zabytuschee főzet mese. otymayuschee a múlt emlékét. Zabytische Sze fort, romok, jelek az ősi település.
felejtsd orosz => Orosz (korolew) magyarázott:
felejtés | amb
. 1. elfelejteni (kb ext stb ...) elfelejteni * (SMB, vmit ..);
(Miss) néznek (vmit.);
bűncselekmény megbocsátani * sérülés;
bocsáss * * andforget;
nem szabad
hogy. meg kell notoverlook a tényt, hogy. ;
2. (kb.;
ahol post-L) hagyott * (vmit) ..;
Elfelejtettem, hogy táskát hagytam a táskámat a yourhouse;
gondolkodni, és felejtsd el! kap thatright ki a fejedből!;
elfelejteni, ahogy ott! soha nem megy ott újra!;
atsya, felejtsd 1. (nem tárolódnak a memóriában) lehet * elfelejtett, át;
(Mint veszekedés) ütés * felett;
2. (töltse) elalszik;
atsya trevozhnymsnom esik * egy nyugtalan alvás;
3.
atsya álmok elveszíteni * egy önálló álmok;
4. (elveszti lélekjelenlétét) elfelejteni * egy önálló.
Morfológiai és szintaktikai tulajdonságai
Inter: fejezet ru 1a »
| Basis felejtés =
| Acc = elfelejteni
| Szótagok = >>
Inter: morfológiai »|||
kiejtés
Inter: transzkripciós »| Inter: Média »Ru-elfelejteni .ogg
szemantikai tulajdonságok
# Megszűnik emlékezni; elveszíti visszaemlékezése semmit Inter: Példa »|- nem emlékszik semmire, nem csinál semmit, hogy hagyja Inter: Példa »|
- hagyja, hogy ne vegyen semmit figyelemelterelés Inter: Példa »|
- megbocsátani, hogy hagyjon emlékezni sértés Inter: Példa »|
kísértet
Kapcsolódó szavak
Inter: rokoni-blokk "
| A nevek a saját =
| Főnevek = feledékenység, hanyagság, feledékenység
| Melléknevek = feledékeny, elfelejtett
| = Igék elfelejteni; Xia elfelejteni, elfelejteni
| Nyelvjárások =
etimológia
Az Inter származik: etimológiája: „Igen
Idiom és stabil kombinációi
Inter: befejezetlen »
| M = 1
| P = 1
| S = 1
| E = 1
Inter: categ »lang = | igék felejtés
Inter: szó hosszúságú „8
Fordítás: hu »elfelejteni
Fordítás: fi »elfelejteni
Fordítás: hy »elfelejteni
Fordítás: io »elfelejteni
Fordítás: ko »elfelejteni
Fordítás: mg »elfelejteni
Fordítás: pl »elfelejteni
Fordítás: tr »elfelejteni
Fordítás: vi »elfelejteni
Fordítás: zh »elfelejteni