Fable „vadász”
De el kell ismerni,
Mi ez azt mondják, a kereslet nem az elme,
És az ő lustaság.
Tehát, mivel az ügy, annál hamarabb véget ér,
Vagy miután a zörej [1]. nem ez a helyzet
Ha úgy találja, az esélyt.
Ez mese, azt fogja mondani, a legjobb tudásom szerint.
Hunter vette a fegyvert patronnitsu [2]. táska,
És más hű kedvükre, és a szokás,
Hector - bement a fa játék [3]
Ne töltse a fegyvert, de ez volt a tanács,
Ha tölteni a fegyvert otthon volt.
„Ez ostobaság!” Azt mondja: „az út ismerős nekem,
Ő nem veréb nem láttam rodyas;
Nos megy a helyére egy óra,
Úgyhogy még van idő, hogy töltse fel százszor. "
De akkor mi lesz? Csak ki a mag [4]
(Mintha rá Fortuna [5] tett egy vicc)
szerinti Lakeland
Kacsa járni a teljes állomány;
És akkor mi B nyíl
Könnyen fél tucat egyetlen feltöltéssel
megöl
És egy héten át kenyér lesz
Ha nem lett volna halasztani puska ő terhére.
Most, hogy a töltés ő inkább; csak kacsa
Ennél érzékeny:
Amíg ő babrált a fegyvert,
Azt kiáltotta ijedten,
Megugrott, és - az erdő kötelet feszített,
Majd eltűnt szem elől ki.
Hiába az erdőben lövő, majd elhúzódik,
Még egy veréb nem volt fogott;
És akkor a baj több bajt:
ezután történt
Rossz időjárás.
És így a Hunter,
Izmokshi minden, hazajött
Egy üres pénztárca;
És mégis díj nem lesz vége, a jó szerencsét.
[1] zörej - panaszkodnak, sértés, panaszkodnak.
[2] Patronnitsa - táska lőszer.
[3] Játék - bányászott vadászat madarak és állatok, amelyek húsát fogyasztják.
[4] Gilot - lakott hely, egy ház.
[5] Fortune - a római mitológiában, istennő a véletlen és a szerencse.
Forrás: IA Krylov. Complete Works 3 kötetben. T. 3: meséket, verseket, leveleket és az üzleti papírokat. Foglalja hatodik. M. OGIZ. Go. könyvkiadó festő. irodalomban. 1946
Kapcsolódó könyvek
Címkék- költészet
- VKontakte
- Osztálytársak
- My World
- LiveJournal
Kattints, hogy megszünteti válasz.
A legnépszerűbb (olvasók)
mail frissítések