Ez milyen kibaszott sajnálom, megérteni (ek) Filatov - az út az igazság

Ahol nincsenek emberek, próbálj meg egy férfi.

Tekintettel arra, hogy ezekben a napokban a magyar duma meg fogja vizsgálni a harmadik olvasatra nagyon fontos jog, és végül ments káromkodás, azt fogja mondani, ma egy történetet, mégis lehetséges. Az egyetem az egyik alkalommal volt egy barátom a Kar tádzsik filológia. Umeda (nevezzük úgy) származott nagyon süket falu. Ő volt a lánya az elnök a kollektív gazdaság, hanem azonnal utána iskola házas volt. A „varázsa” a családi élet megszökött két hónappal később Dushanbében. Nő volna fogott, és visszatért szülőfalujába, de a történet valahogy nyilvánosságra került, és aztán csak még egy hónapon elleni harc feudális túlélő bai és apa válhat a bűnbak, és elveszíti ápolási sinecures. Wise Rais döntött, hogy be egy lánya őrült, hát hozomány és nem fog futni. Lánya is megérkezett az egyetem és lett egy szabad nő a Kelet. Azonban még mindig találkoztak titokban, hogy ne támadd a liba. Az egyetem filológusok minden nyáron töltött önkéntes-kötelező folklór expedíciót. És az expedíció tervezett nyáron csak szülőfalujában barátom. A Umed nem akarja látni szülőfalujában, valamint qishlaq nem akar látni Umed. Megkértem őt, hogy menjen az orosz népi expedíció orosz filológia tanulmányozása közös motívumok és kulturális gyökerek és elmélyítsék a barátság a népek. Elmagyaráztam a helyzetet, hogy a hatóságok és jóváhagyta azt az elképzelést. Magam lovagolt a saját költségén neki. Bár tanult a fizika tanszék, és nem a filológia, a fizikusok szövegek nem idegen. Meg kellett dolgozni alatt Moore, összegyűjti és írj couplets. Az első napon a folklór expedíció barátnőm először öltözött európai ruhákat és hideg volt. A nyelv azonban megvolt a nehézségek, de a személyes tolmács milyen problémák?

Minden nemzetnek saját szokásokkal, nem mindig érthető, hogy a kívülállók. Az a tény, hogy a legjobb hangú ditties falusi és harmonika általában osamogonivalis, elmagyaráztam a nemzeti kaloritom és mi jobb inni vodka, mint a dohányzás és az nasvay marihuána. De az egyik faluban osamogonilis is. És ditties ment érdekes. Életigenlő ditties. Umeda először nem hittem a fülemnek, majd kérte, hogy lefordítani, hogy ezek a nők énekelnek. Adok most néhány példát, és tegyen egy próbát lefordítani többé-kevésbé ismerős nyelvet. Kérésére a képviselők váltja kötőjelet a káromkodás:

Fűrésztelep található a gödörbe,
Minden lógott x s.
Tej származik a fűrésztelep,
N --- s repül a port.

Azt mondják kedves:
„Ne e, és a kerítésen!
Eljut a szalma,
Hozok boleten. "

Én a fehér lábak
Menjetek be a bokrok,
Ne e-AMB úton van
Szépségkirálynő.

Azt bölcsen hajlandó lefordítani, de a diák Anya, hogy nesklko éve élt Kulob tadzsik tudta, ez velem történt volna, szó szerint. Ha nem volt, hogy expedíció, hogy nem látni a kulturális sokk. Umeda nem is sokk, horror ekzestentsialny. És maguk rímel, és az a tény, hogy a nők énekelnek, és lefordítja a lány Dusanbe. De a legrosszabb, hogy a barátja nevetett. Kiderült, Umeda elképzelni európai kultúra valami nagy és tiszta, de az volt. Bocsánat nem volt és nem is lehetett, bár én magam nem vagyok a ruszin, de nevettem. Amiért kizárták. Hogy őszinte legyek, én nem ragaszkodunk, különben ő elborzadt mélység elválaszt minket a kulturális szakadék. Végén Umeda kívánta a szívemben, hogy barátnője Anya, én így is tettem, hogy vele az úton, át a kerítésen, és egy fűrésztelep (a szó azt mondta oroszul). Végéig az expedíció Umeda nem megy „a mező”, és hazatérve ütött az iszlámban. Elmentem egy másik ilyen expedíció, ezúttal Anna. És akkor még nem próbálta ki a kerítésen, de minden más rendben volt. És mégis mi volt a chip, akkor át a legtöbb pikáns anyag tadzsik és nevetett. És nagyon gyorsan mozgott, hogy a költői fordítások. Kérdés azonban nem, a szemlélődés kulturális sokk volt elég. Röviddel indulás előtt Izrael találkoztam az utcán Umeda egyszerű hidzsáb. És megkérdezte őt, anélkül, hogy az érzelmek, hogy annyira megrémült? Mintha a nők a falvakban a padon nem beszél semmilyen közönségesség, ő maga mondta nekem.

- Igen, de akkor gondolom, hogy énekeljen idegenek előtt egy idegen férfi. Ez nekik, és ez soha nem jön.

És rájöttem, hogy én üveges a történet. Olyannyira, hogy én nem is zavarja, hogy folyamatosan nő, bocsánatot kérni, és könyörögni a térdemen, hogy maradj velem. Az orosz kultúra, úgy tűnt számomra, akkor, ebben az értelemben, a őszintébb keleten. Emellett ott van egy belső hizhdaba külső fátylat. Nem vagyunk a falu, és énekelni trágár ditties. De egyikünk gondolná, a „szerkesztés” kívül reakciókat a nevét néhány illem (ez mellesleg, szenved, és az amerikai kultúra politkorektnosti).

Bocsáss meg, ha tudsz, az Állami Duma helyettes. Ne büntesse LED, LED kegyelmet, anya Mizulina. Néha nevetek obszcén limericks és vicceket. Szeretem az ukrán dal (és a grúz is). Úgy gondolom, hogy az ukrán zászló és himnusz szép magyar. Bűnös vagyok, akkor az anya-beszéltünk Skype ukrán.

Tudom, hogy ha én feleségül Deputatka, én vezettem haza és majd a duma. És ha éltem valahol a Donbas, találtam volna egy szakadékban. Mégis merem kérdezni tovarishi képviselők. Ne ments, ha lehet, a hivatalos nyelv a villanyszerelők, milkmaids, traktor vezetők és darukezelőknek - magyar mat. Azt akarod, hogy állapítsa meg a hivatal a második hivatalos nyelv. Nem teszik drámaírók és rendezők, hogy fektessenek be a szájukat az ő karakter, egyszerű munkások, a következő szavakkal: „Basil, kérjük, hogy néhány, a rakomány, a kábel nem fog állni és betonozott eshet valakinek a fejét, hogy tartsa be a biztonsági óvintézkedéseket.!” És akkor az emberek látni elég TV, ad referendum, és valahol a Sh-bosya osztály.