És tudod, hogy a történet - csirke tánc

Ez a tánc ismert szinte minden szovjet gyerekek az 1980-as években. Ő már régóta kedvenc azonos óvodai matinees és úttörő táborban. Külföldön a gyerekek és felnőttek nem marad el. Nehéz elhinni, de a végrehajtás „csirke tánc” - állandó attribútuma a sörfesztivál „Oktoberfest”, ahol ez történt - a müncheni és Oklahoma.

Az egész kezdődött egy szórakoztató igénytelen dalt, amelyet sokan még mindig úgy az eredete a francia népi vagy népi osztrák.

Werner csak énekelte a dalt a helyi pubok, amíg 1973 végén nem volt foltos belga producer Lui Dzhulien Van Ridzhmenant, aki azért jött, hogy Svájc síelni. Tette szintetizátor dallamok feldolgozása Werner nevezte «Tchip Tchip» és kiadott egy alatt CASH Group márka CARRY.

A dal sikeres volt Belgiumban és Svájcban, és lassan kezdett terjedni az egész világon. Például 1974-ben hozták Németországból az USA-Ohio államban és csavart a helyi rádióban.

1980-ban a holland csoport DE ELECTRONICA rögzített instrumentális változata a dal Werner keresztelt neki «De Vogeltjesdans» ( «Dance Little Bird"). Bár a zenészek kerültek a második oldalon a készítmény az egységes, DJ inkább csavarja, hogy ő volt.

Ennek eredményeként, a dal jött a 6. helyen a holland diagramok és 1981-ben vezette a slágerlistákat Németországban. Persze, ott volt egy német nyelvű változata Frank Zander márkanéven FRED ZONNENSHEYN és barátai.

Ebben a változatban a dal úgynevezett «Ja, wenn wir alle Englein waren» ( «Ha mindnyájan angyalok"), és szórakoztató volt, de ez nem egy gyermek szöveg - körülbelül pia és a nők.

Tanulási e, végre megértettem, hogy miért a németek úgy, hogy egy ivást. Ettől a pillanattól kezdve minden úgy tűnt, hogy szétrobban. A dal kezdett aktívan felmelegít és lefordítják a különböző nyelveket.

Azt mondják, hogy a világ már mintegy 370 lány feldolgozások 42 országban.

Hazánk számára (miközben őrülten szerelmes olasz pop) vált fő cél az olasz nyelvű változat. És hála a népszerű duó Al Bano & Romina Power, fellépett az 1981-ben.

Játszott Romina dal vált ismertté, mint «Il Ballo Del Qua Qua» ( «Dance Kwa-Kwa” - mint látható, kiskacsák olaszok »rekedt«). Belépett 1982-ben, az album «Aria Pura» ( «Clean Air"), amely szintén szerepel a híres »Felicita«, és újra kiadták a Szovjetunióban.

«Felicita» találtam egy kicsit gyerekes. Mintegy «Il Ballo del qua qua» nem mondott ... de ez volt a legnagyobb sikere! A 1981 nyarán voltunk Sevilla részeként túránk Spanyolországban.

Egy csapat lány jelmez andalúz kész párja Sevillanas. Csodáltam a testtartás, az elegancia a mozgás, a büszkeség mozgását. A zene megváltozott, a DJ tesz egy rekordot egy dallamot, amely úgy tűnt, hogy a hatás a mágikus csövek.

Egy zsúfolt táncparkett, ezek a gyönyörű lányok a klasszikus és a szaglás Spanyolország, kezd végre egy sor őrült mozog.

„Mi a francot csinál ott? - Azt mondják, Albano. - Nézd, ez nevetséges! "

Az utolsó dolog, amit el tudott képzelni tehát, hogy ez, hogy csak néhány hónap, és hogy idióta dalt éneklek magam, amely bemutatja a vicces mozdulatok, amely versenyez az emberek millióit.

Ez volt a holland dallam, amelyet játszott a különböző országokban különböző énekesek, és mindig arra várnak, hogy elsöprő siker. Amikor felajánlották nekem, azonnal visszautasította.

„Figyelj, ha azt akarjuk elvégezni, gondolt a gyerek, akkor kap egy nagyon szép ... Nos, nézzük uberom mozgás” szárnyak „ez a legostobább dolog az egész ... Egy kis iróniával és zsír liba társaságában ...”

Két nappal később vettem le az első helyet a listákon. "


Az 1980-as évek, Al Bano & Romina Power, még repült a Szovjetunió, ami szerepelt a zenés film "The Magic White Nights". Van «Il Ballo Del Qua Qua» duo végre közvetlenül Nyevszkij.

A dal, valamint a tánc azonnal elterjedt az Unióban. Sürgősen szükség van egy orosz változata.

Azt írta, egy jól ismert mester gyermek dalok Yuri Entin, és még mindig van kanonikus:

Séta az inasok néz ki akar,
Azt akarják, hogy legyen, mint az, nem hiába, nem hiába.
Akkor rázza le a farkát, és elindult a hosszú útra
És csatlakozzanak egy hosszú útra, kiabálva: „háp-háp”.
És a természet jó, és az időjárás is jó,
Nem, nem semmi, hogy a lélek énekel, nem hiába, nem hiába.
Még kövér víziló, ügyetlen behemót
Tól nem messze kiskacsák, nyögések „háp-háp”

Abban a pillanatban, meg kell
Gyermekkori vissza.
Most kiskacsák
És olyan szép
Él a világon.

A szórakozás a kiskacsák néz ki akar,
Azt akarják, hogy legyen, mint az, nem hiába, nem hiába.
Még a nagyanyám és nagyapám, csepegtető nyolcvan éves,
Mert kiskacsák követte kiabálva „háp-háp”.
Együtt, a Nap, a folyó, a ház köröznek a tánc csintalan,
Köröznek a tánc rossz nem hiábavaló, nem hiába.
Ormótlan behemót nem ért semmit,
De szorgalmasan énekel „háp-háp-háp-háp.”

Abban a pillanatban, meg kell
Gyermekkori vissza.
Most kiskacsák
És olyan szép
Él a világon.


A tánc kiskacsák kinéznie akar,
Azt akarják, hogy legyen, mint az, nem hiába, nem hiába.
Ismételni mindent nekem, minden darab egy,
Minden darab egy, háp-háp-háp-háp.
Könnyebb táncolni a világ, a világ legjobb dance ott,
Feltárni a titok nem hiába, nem hiába.
Nézd meg a behemót, ügyetlen behemót
Ez a tánc, amit ad! háp-háp-háp-háp.

Abban a pillanatban, meg kell
Gyermekkori vissza.
Most kiskacsák
És olyan szép
Él a világon.

A tánc kiskacsák kinéznie akar,
Azt akarják, hogy legyen, mint az, nem hiába, nem hiába.
Ismételni mindent nekem, minden darab egy,
Minden darab egy, háp-háp-háp-háp.
Könnyebb táncolni a világ, a világ legjobb dance ott,
Feltárni a titok nem hiába, nem hiába.
Nézd meg a behemót, ügyetlen behemót
Ez a tánc, amit ad! háp-háp-háp-háp.

Ez saját fejlesztésű változata az angolszászok és - igaz eszközöket. UK dal készített 1981-ben Genri Hedevey és népszerűsítette a csoport tweet.

Az ő teljesítménye «A Birdie Song» ( «Song of the Birds"), amelyek az angol táblázat 2. helyen végzett. Az USA-ban, az azonos szerepét Bob Kames. Itt csak egy helyen „inasok” vette a „csirke”, és behangolni úgynevezett «Chicken Dance» ( «Chicken Dance").

Azt mondják, hogy ennek az az oka átalakulás volt a „Oktoberfest” tartott 1981-ben Oklahomában. A helyi gazdák európai dalt kiskacsák már ismerős volt, és azt akarták, hogy egy dance ruha.

Itt csak egy kacsa illik a ládákat nem találtunk, és el kellett viselni egy csirkét.

Bob Kames a dalról:
„Ez a buta kis dolog, és nagyon fertőző. Ez csak két akkord, amik nem változnak. Ezt a dallamot, mint az implantátum az agyban az emberek, bot nagyon határozottan. "

Ez nem meglepő, hogy nem láttam egy darabig, hogy valahol táncolt „táncolnak a funky csirke.” De a koreográfia is jól emlékszem. Az egyes, a négy sor vers megtartja a mozdulattal, amelynek célja, hogy ábrázolja a madár.

1. Emelje fel a kezekkel a vállára, és gyorsan nyitja és zárja az ujjait. Ez - „csőr”.
2. helyzetének megváltoztatása nélkül a kezek, hullámzó a könyöke. Ez a „szárnyak”.
3. zömök fordult vele. Nos, mondjuk, a „farok”.
4. Az emelkedés és tapsol a kezünkben.

Ami üregelő a kórus, akkor szükség van a spin - akár önmagában, akár egy partner, vagy kialakítunk egy tánc minden résztvevő számára. Így minden új sor a kórus forgásirányt meg kell változtatni, hogy az ellenkezője.

Bár a tánc is - egyszerűen sehol, a dal maga nagyon gyors. Ezért illik a ritmus nem olyan egyszerű. Most állok fel és ellenőrizze, hogy középkorú „liba” válhat „kis kacsa.”

És tudod, hogy a történet - csirke tánc

Kapcsolódó cikkek