Communion - studopediya
A negatív forma képződik részecskék nem előtt közösségben: nem kér kérdezés nélkül. nem kérte, kérdezés nélkül.
Az úrvacsora relatív; ezek azt mutatják, hogy a kereset fejeztük közösségben egyidejűleg az intézkedés az ige a személyes formában (állítmány), vagy megelőzte.
Igenév (aktív és passzív) kifejezi egy-egy akció egyidejű hatása kifejezett állítmány ige.
Ő nézi a nő ül az ablaknál. Amikor beléptem a szobába, én adtam a levelet a nő ül az ablaknál. Amikor belép a szobába, akkor megkapjuk a levelet a nő ül az ablaknál.
Úgy néz ki egy nő ül az ablak mellett. Amikor beléptem a szobába, én adtam a levelet egy nőt ülés (ül) az ablakon. Amikor belép a szobába, akkor adja a levelet egy nő ül az ablak mellett.
Ismerve az angol nyelvet is, aki le tudja fordítani újságcikkek szótár nélkül. Ismerve az angol nyelvet is, képes volt lefordítani újságcikkek szótár nélkül. Ismerve az angol nyelvet is, ő lesz képes lefordítani újságcikkek szótár nélkül.
Ismerve jól az angol nyelvet, akkor lefordítani újságcikkek szótár nélkül. Ismerve jól az angol nyelvet, nem tudta lefordítani újságcikkek szótár nélkül. Ismerve angolul is, ő lesz képes lefordítani újságcikkek szótár nélkül.
Az összes fenti példák igenév (ülve. Ismerve) használjuk függetlenül az idő, amelyben van egy állítmány, kifejező csak egyidejűleg az intézkedés az állítmány ige.
Tökéletes igenév (aktív és passzív) jelöli egy akció megelőző intézkedés ige személyes formában. Ezek a formák a közösség azt mutatják, hogy az intézkedés által kifejezett igenév, történetesen az akció előtt a ragozott ige, függetlenül attól, hogy hol a tevékenység zajlik: a jelen, múlt vagy a jövő. Azonban igék a mozgás és az érzékelés :. jönni, hogy megérkezik, adja meg, hogy kapcsolja, látni, hallani, hirdetmény, stb, és takzheto mondják, hogy úgy gondolja, illetve abban az esetben a két művelet folyamatosan követi egymás után a másik, és nincs szükség annak hangsúlyozása, hogy az intézkedés által kifejezett igenév, megelőzi az intézkedés az ige-állítmány nem használt Perfect igenév. és az igenév.
Fogadása a táviratot, s felhívta a rendező. Látva, hogy ő elpirult örömében.
Miután megkapta a táviratot, hívta az igazgató. Fogadott, elpirult örömében.
A szintaktikai funkció participles
Igenév én az angol nyelvben is szolgálhat egy függvénydefiníciót (attribútum) és körülményeket (határozói módosító). Igenév II - meghatározzuk (attribútum), része a predikátum (predikatív) és a körülmények (határozó módosító).
Igenév (csinál, történik)
A függvény definíciója az angol nyelvet használják t a l s mintegy igenév. Orosz múlt idejű melléknévi igenév tökéletes forma időt (néha tökéletlen, de abban az értelemben, javaslata értelmében a tökéletes: készült, írásban = már írt) a megfelelő formában az angol nyelv nem, ezért át kell alakítani a l s mintegy jelzős alárendelt kikötés, mert . van közösségben z e d és kifejezi egy műveletet, amelyet megelőzi az intézkedés által kifejezett predikátum.
A férfi írásban valamit az asztalnál az ablak mellett a testvérem. Az ember, aki írta ezt a könyvet ismeri az élet a diákok is.
Egy ember írásban valamit az asztalnál az ablak - a bátyám. Az ember, aki írta ezt a könyvet, nagyon is tisztában van az élet a hallgatók.
A funkció opredeleniyaPresentParticiple (aktív) megfelel a magyar tényleges közösségben jelen, a lezáró, a yuschemusya -schy (Xia). és néha tényleg kommunióra proshed-Sheha idő imperfektív végződő - átadja a kötelezettség (lehet).
A funkció opredeleniyaPresent igenév (Passive) megfelel a magyar passzív igenév jelenleg okanchil-vayuschemusya on -A. és az aktív igenév passzív érték -schiysya.
Néztem a mosolygó gyermek. (Néztem a mosolygó gyermek). Úgy nézett a repülő gépet. (Néztek repülő repülőgép).
A mozi színház épül itt lesz az egyik legnagyobb Moszkvában. (Fejlesztés alatt itt lesz a legnagyobb mozi Moszkva). Tegnap a professzor mesélt a kísérlet most végzett a laboratóriumában. (Tegnap, a professzor azt mondta nekünk az elvégzett kísérletek jelenleg a laborjában.
I. Fordítás a következő mondatokat orosz:
1. Látta egyesek a posta küldés táviratokat.
2. A jel állni egy szög # 8735;.
3. Egy személy vesz a napozás legyen nagyon óvatos.
4. Ahhoz, hogy egy új, alapvető és következetes matematikai elmélet a matematikus felül kell vizsgálnia az előző anyag a témában.
5. A tanár látta a hibát egy diák a diktálás mindig kijavítja.
6. A hallgatók jól beszélő angol kell segíteni az osztálytársaik.
7. A tizedes tört olyan frakciót, amelynek nevező 10, 100, 1000, vagy néhány egyszerű többszöröse 10.
8. A beszélő baba érdekelt a gyerek nagyon.
9. A fal a ház körüli nagyon magas volt.
10. Az átmenő két pont átmérője.
II. Fordítsd le az alábbi mondatokat angolra:
1. A tanuló elvesztette nyél kap vissza a dékán.
2. A vesztes csapat csendben elhagyta a pályát.
3. A gyermekek, akik játszottak az udvaron, nevetve hangosan.
4. A gyerekek, akik játszottak az udvaron, már hazamentek.
5. Az író személy rossz.
6. lány énekel a szobában, a lányát.
7. Ez volt az egyik diák vesz részt a konferencián.
8. Találkoztam egy diák, aki részt vesz a konferencián egy évvel ezelőtt.
9. Sétáltunk mentén út vezetett az állomásra.
10. Diákok befejezése a fordítása a cikk, akkor kap ki a közönség.
11. Egy lány olvas egy könyvet, hirtelen felállt, és kiment a szobából.
12. A férfi, aki levelet hozott Arthur, beszélni akart velem.
13. Eladta ibolya, bámulatosan szép.
14. A diákok, akik olvasni ezt a szöveget, azt mondják, hogy nehéz lefordítani.
15. laktak ház tulajdonosa a nagymamája.
16. Miután egy jó szókincs, akkor könnyen lefordítani ezt a cikket.
17. A fiú, aki a kertben dolgoztam, nem láttam, ahogy közeledett hozzá.
18. A tudós, aki írta ezt a cikket, majd az egyik előadást intézetünkben.
19. Nem látta a betűket az asztalra.
20. A nő, aki ott ült a folyosón, várva a rendező.
A obstoyatelstvaPresent igenév (aktív) függvény a fordítás megegyezik a magyar gerundium imperfektív végződő -a (kemping) -I (kemping): vásárlás, gazdaság. Sebességgel részt kifejező körülményt időt is kifejezheti egy akció megelőző intézkedés ige-állítmány (ige mozgás és az érzékelés, stb -. Supra.), Majd igenév (aktív) felel meg tökéletesen gerundium formában végződő -to - látok jön.
Forgalmi részt igenév (passzív) függvényében körülmények megfelelnek verbális igenév van törve. Megkérdeznek. Ez a forma azonban ritka, és a modern orosz nyelv ebben az esetben általában használt záradékot.
Határozói módosító Gyakran használják a kötőszavak ha, míg a
(Miközben) tekintve az ügyet ő sok nehézségbe ütköztek. Annak vizsgálata során ezt a kérdést (ha figyelembe vesszük ezt a kérdést, megfontolás tárgyát ebben a kérdésben), akkor sok kihívással kellett szembenéznie. Megérkezett az állomáson mentünk egyenesen a jegypénztár. Megérkezett az állomáson, akkor egyenesen a pénztáros.
Kérnek a véleményét elpirult. Amikor megkérdezték, hogy kifejtse véleményét, elpirult.