Bálám ass eredetét és jelentését légi zár, ami azt jelenti, az örök zsidó

Kezdetben volt az Ige

Mindenki ismeri a hírhedt bibliai kezdetben volt az Ige. De hol volt a szó, ha nem volt semmi?
Komoly gyanú, hogy ez - egy hibát Bibliafordító. Görög λ? Γος jelenti, hogy nem csak a „szó”, hanem a „rend”. Merem azt sugallják, hogy John gondolt valamit: hogy az Úr először hozta káosz a sorrendben, majd vette fel a többit. Ha ez igaz, akkor az ősi szövegek az evangéliumok összhangban vannak a modern elképzeléseket a világegyetem keletkezéséről.
Sajnos, hibák és pontatlanságok bibliafordítók tettek annyi, hogy az általuk vezetett torzulásához értelmében az eredeti szöveg. És így történt, hogy mielőtt a dolog, az Úr elragadta írásban szonett.
Egy másik példa. A Jézus szavait, hogy könnyebb a tevének átjutni a tű fokán, mint a gazdagnak bejutni ég, soha ne tegye idézőjelbe, és minden szava van írva kis betűkkel. Így elképzelhető, teve, ami nyögve és nyikorgó próbál tenni magát a nyakán egy varrótű. És a „Eye of the Needle” - ez csak egy nagyon szűk kapun, még a kapu a Jeruzsálem falát, ahol még a férfi halála nehezen. Jézus gondolt, nem volt kitalálni egy ilyen bonyolult metafora manipuláció tevék varrással kiegészítők. Beszélni próbált egyszerűen és kedvező áron.

Bálám ass

Többször hallottam a kifejezést Bálám seggét. de nem értem, mit jelent. Ki volt Bálám, és mi annyira híres a seggét?
Az egyik könyv a Biblia, „számok”, beszél a visszatérés a zsidók Egyiptomból szülőföldjére Palesztinába. Ez nem olyan, mint ez a nép, aki vette a földeket ezek hiányában. Elküldött Bálák király Moab követeket ismert, akkor mezopotámiai Magus Bálám koldulás átkától zsidókat. Bálám legyűrte a könyörgés, elvolt a szamár, és elment. És az Úr angyalt küldött, hogy találkozzon vele karddal. Azonban ez az angel Balaam valahogy nem vette észre. De észre a szamár, és megpróbálta kikapcsolni az úton. Bálám verte egy bottal, és kényszerítette, hogy menjen előre. Ismét megállt a szamár -, és egy kicsit újra. A végén, a szerencsétlen állat egyszerűen telepedett le az út közepén. És amikor Bálám ismét felkapott egy botot, egy szamár hirtelen megszólalt: „Én takarít meg a haláltól, és lupish érte.” Itt pedig látta Bálám a fényt és látta ugyanazt angyal. Megerősítette, hogy a szamár volt sokkal okosabb host: „Még egy lépés, és azt szeretné, ha hülye Bálám feje lebontották.” Magus egy ilyen sokk nem csak a seggét csókolta, hanem zsidók háromszor áldott.
Tanulság: más emberek olyan vastag bőrű és vak az ő arrogáns makacssága, hogy illeszkedjen őket nézni a viselkedését szamarak. Azok okosabbak. Példa - szamár Bálám.

lézeng

Néha arról, hogy kik járták az utcákat, mondván, hogy ő lézeng. Ami szó szerint azt jelenti a szó, és honnan jött?
Valamikor a magyar nyelv volt a szó Valandil. Így nevezték rendkívül lassú és ügyetlen ember. Ez a szó már kölcsönzött a litván nyelvet, amelyen Valandà Ez egy más jelentése - litvánok úgynevezett absztrakt idő leforgása alatt. Megérkezett a magyar nyelvben, Valandil kapott átvitt értelemben - „az ember, aki játszik az időveszteséget.” Következésképpen lézeng úton „késleltetés, késleltetés, lassan kell csinálni semmit”, hogy valójában „megölni időt.”

Nemrég olvastam az interneten, hogy szó Vikings - magyar származású van kialakítva az ige szakács. Állítólag az úgynevezett akik főtt só Novgorod. Eddig azt hittem, hogy a vikingek nevezték Rus skandinávok. Hol az igazság?
Szó Vikings közvetlenül kölcsönzött a magyar nyelvet a óészaki, és jön a gyökér - kü- lönbözőképpen. hogy ha egyszer azt jelentette: „hűség, óvadék, fogadalmat.” Azaz, a vikingek nevezték magukat a skandináv harcosok - a résztvevők az általános szerződés az oka, amelyhez szentelték magukat együtt. Például egy túra a távoli országokban. Általános szabály, hogy Norman osztagok szorosan kötődtek a szerződést, és munkatársaik voltak egymás mögött a halál. Gyakran együtt szolgáltak zsoldos harcosok a keleti szláv fejedelmek, és még a védelmet a bizánci császárok. Ez az, amit valójában voltak a vikingek.

Mindig azt hittem, hogy a cím a kedvenc sajtos szóból származik, dörzsölje, dörzsölje. Azonban ezek a lisztből készült termékek nem reszelt. Ahol nem a név?
Egy nagyon gyakori tévedés. Amint azt feltételezték, hogy az első szótag a szó sajttorta egyszerűen „akayuschim” változat előtag vo. Ahhoz azonban, hogy elveszíti az összes logikát és értelmetlenné válik ebben az esetben a szó eredete.
Valószínűleg a szó sajttorta köszönheti eredetét a proto-szláv Vatra - «tűz» (ez még mindig őrzi számos szláv nyelvek - a szerb-horvát, lengyel, ukrán, stb ...). Más szóval, a kezdetben sajttorta nevezett valami főtt a tűz, kisütjük.

Térjünk vissza a mi muttons

Gyakran hallottam a kifejezést vissza a juhok. Megértem az álláspontját, de nem tudom megérteni - ha beszélünk valami, amit ütött ki egy beszélgetést, akkor hol a bárány?
A XV században Franciaországban az igazság még mindig nevetve. Ennek során arra szúró mondókák és utcai előadások. Az egyik ilyen egy bohózat draper pereli juhász ellopta juhok. De az ügyvéd a pásztor az a személy nem fizeti meg a clothiers a darab szövet. És a Draper természetesen megpróbálta felidézni ezt a bíró. A bíró azonban igyekszik nehéz figyelmen kívül hagyni a fellebbezési Draper és csak megismétli: „Térjünk vissza a juhok» (Revenons à nos moutons).
Érdemes megjegyezni, hogy ez a történet megtalálható az ókori irodalomban. Például az egyik epigrammáit római költő Martial. Ez Postmusa ügyvéd, aki mégis megpróbálja elterelni a külső szempontok, időről időre való visszatérés a vita tárgyát - három lopott kecske.

Tudom, hogy mindenféle mérföld és kilométer - a szó nyilvánvalóan nem magyar eredetű. Magyarországon az intézkedés hossza mérföld távolságban. De a szó verst - Ez az orosz?
Versta - a szó minden bizonnyal az orosz. Ez közvetlenül kapcsolódik forogni, és egyszer forgalmat jelentett ekét egy olyan területen, azaz a távolság, hogy a farmer tartottak ugyanabban az irányban. Később versta szó hívták, és az intézkedés bizonyos hosszúságú. Érdekes, hogy a szó néha használják vrsta és kijelölje emberek az azonos magasságú.

versta Kolomna

Mindenki ismeri a kifejezést mérföldre a Kolomna - közkeletű nevén a nagyon magas emberek. Amennyiben nem ez a kifejezés?
Úgy véljük, hogy a falu Kolomenskoye, Moszkva közelében egyszer állítottak különösen nagy mérföldkövek. Ez most, persze, pillér nem, és mivel senki sem megerősíteni, sem cáfolni ezt a verziót. Továbbra is csak hinni kell benne.

Tegnap elment a boltba, a ház közelében, és kérte az eladónő ha friss sonkát. Mellett állt a fiatalember azt mondta: „Friss sonkát nem történik meg, ez abszurd.” Amit nem mondom, hogy?
A fiatal férfi, valószínűleg nem éri meg, hogy megmutassák a figyelmet a nyelvtörténet sorban a kolbász. Mindazonáltal igaza van. A szó sonka szóból származik a régi. Ez a szó szoros értelmében sonka - kopott, állott hús (ellentétben a hús frissen levágott állat). Aztán kiderül, hogy a friss sonka valójában azt jelenti: „friss hús nem friss.” Természetesen ez egyúttal a sózott és megfeketedett, hogy lehet, hogy néhány érték a gasztronómia. De a magyar nyelv friss sonka tényleg abszurdnak tűnik.

vándorló zsidó

Ki az örök zsidó. Nem ez a zsidó Matuzsálem, aki élt a leghosszabb a földön?
Nem, nem az. Általában Matuzsálem aligha zsidó. Ha hiszünk a Bibliában, Matuzsálem - praprapravnuk őse minden ember Ádám és nagyapja Noah. A férfi, aki elment az Ararát a ládába. És akkor, mint tudjuk, még senki sem gondolt, hogy ossza emberiség zsidók és nem zsidók. Matuzsálem élt újra, ha úgy gondolja, hogy a Biblia, az egész 969 éves. Sőt, a leghosszabb, hiszen még Ádám átadta az összes 930.
És a kifejezés az örök zsidó - egy másik történet. Valaki Ahasvérus sietni a dolgát, amikor találkozott Jézus hordozta keresztjét a Golgotán. Elfoglalva gondjaikat, átadta a Krisztus által, nem is gondolni, hogy segítsen neki. Mert az Úr, és ha elítélte őt, hogy örök sietett járás.
Tény, hogy Ahasvérus nem tudott segíteni Jézus és a heves vágy - Roman légiósok nem adna. De a középkorban, amikor született okolobibleyskaya legenda megfelel-e a történelmi igazság a történet nem túl gondolta. Ezen túlmenően, ez nagyon hasonlít egy másik történet - Sziszifusz aki feldühítette az istenek, és még mindig nem tudja dobni egy követ rá hegyen. Lehetséges, hogy a történet a bolygó zsidó - csak a folyamatban az ősi legenda.

Néhány történelmi regények elkezdett szó Whiting. Az első alkalommal találtam egy helyesírási elírás, de aztán találkoztam vele még néhány alkalommal.
Whiting úgynevezett pvengerskih harcosok. A szó sokkal idősebb, mint a több híres Viking. amelyet kölcsönzött közvetlenül a poroszok. Sőt, az orosz Vityaz eredete is köteles Whiting.
Whiting eredetileg azt jelentette, „fehér hajú” (vö óészaki hwitingr.) És Sambian félsziget - az észak-nyugati részén, Poroszország - germán népek a Balti- és az Északi-tenger ősidők óta az úgynevezett Vitland, azaz „Fehér Country” vagy „Land of fehér emberek.” Vannak különböző változatai a származási hely neve, néha a legfantasztikusabb, mondja a születés a fehér faj a külföldiek. De ne elragadtatva itt mitológia. Csak azt tudom feltételezni, hogy azokban a napokban, amikor a poroszok fejlesztett ingatlanok és volt hivatásos katonák más nemzetek Észak-Európa ilyen, lehet, hogy nem kellett volna. Ezért a porosz Whiting abban az értelemben „nemes harcos”, és kölcsönzött a szomszédok. Így volt vikingek. és a Knight.

légvár

Újjászületett, mint egy főnix a hamvaiból

Gyakran mondják, újjászületett, mint egy főnix a hamvaiból. És mi van a Phoenix és miért újjászületik hamvaiból?
A legenda szerint a Phoenix olyan régi, hogy már régóta talált homályos körvonalait.
Hérodotosz elmondja, hogy az ókori egyiptomiak úgy gondolták, hogy a madár, mint egy sas, megérkezik valahol a keleti 500 évente (Plinius úgy gondolta, hogy Arábiából, és egy ideig 540 év), a napisten Ra templomban csak a papokra hogy ott égett. Ezután a Phoenix emelkedik a hamu - első formájában pályák, a harmadik napon benőtt toll és a negyvenedik napon végül lesz egy madár, és elrepül. A 500 (540 - a más forrásokból) éves áldozat az eljárást megismételjük.
Szerint a másik változat, a Phoenix volt a régi, ő hozza a fészkét a tűz éget, és így egy második fiatalok. Az egyik változat szerint a legenda azt állítja, hogy a Phoenix költ tojást nem csibék és a láng.
Ma ezek a legendák, hogy furcsának tűnik számunkra, de nem szabad elfelejtenünk születtek egy ideig. Bo? A legtöbb hiedelmek és a hit az ókori egyiptomiak nem értik valaha. Néhány bizalom azt mondhatjuk, csak egy dolog: a legenda szerint a Phoenix összefüggésbe hozták a kultusz a napisten Ra, akkor valószínű, hogy ez a madár képviselte a napi „haldokló” és „újjászületés” a nap és a nap.

Wolf báránybőrbe bújt

Nekem úgy tűnt, hogy ez a kifejezés a farkas báránybőrbe bújt származik egy mese a farkas és a hét kecske. De az utóbbi időben olvastam ezt a történetet, hogy a gyermek és ez az epizód nem találtak. Akkor hol van?
Ez a kifejezés az evangéliumban. Emlékeztetett hegyi beszéd, Matthew emlékezett ezeket a szavakat Jézus: „Óvakodjatok a hamis prófétáktól, akik hozzád báránybőrbe bújt, de belől ragadozó farkasok.”
Be kell vallanom, ez a kérdés zavarba. Én naivan úgy gondolta, hogy sok a Gospel olvas minden - és több mint egy mese kecske. Azt azonban, hogy ez valójában így van, akkor nem kell azon töprengeni Jézus betekintést: a próféták valóban megsokszorozódott annyira, hogy nincs hely, hogy köpni kockázat nélkül, hogy bekerüljön az egyiket.

Sejtettem, hogy a szavak boszorkány és a boszorkányság valószínűleg ragozott vorog. hogy az ellenség. De mi az összefüggés ezek a szavak?
Az egyik értelemben a szó ellenség a legtöbb szláv nyelvben, hogy „az ördög, az ördög, a gonosz lélek.” Így azok, akik igénybe a segítséget ezeknek az erőknek (és valójában nem csak, hogy a varázslók és a jövendőmondók), részt vesz a varázslás, hogy kommunikál az ördög-vorogov. Sőt, egy adott célra -, hogy bárki elrontani az élet.
Igaz, hogy van egy igazi értelemben vett varázslat valahogy zavaros. De ha megnézzük, például, hogy a szlovén nyelvet, akkor van szó Vrazíti közvetlenül azt jelenti, „kárt a boszorkányság.”

Gyakran mintegy aki megpróbálja becsapni senkit, mondván vparivaet. Ebben az esetben nem világos, hogy mi van a gőzt. Van valami köze a beszélgetést a fürdőben?
Szó szárnyalni abban az értelemben „hogy az igazat, vagy szándékos nonszensz” ma ezért úgy vélik, a szlenget. Azonban ez nem az. A szót használták nagyon régi, és ez szerepel a mi érték - „képtelenségeket beszél.” Belőle, mellesleg, ami történik, és ismerős számunkra ma, a srác - így hívtuk azokat az embereket, hogy ugyanaz a nonszensz és vparival. És mivel a felnőttek mindig gyanút keltett beszéd tizenéves, akkor a felhasználónév ragadt fiúk. Valahogy ez egy köznév kiszorult a magyar szó fiú és most elég jól érzik magukat irodalmunkban. De ha egyszer úgy ítélték meg, visszaélésszerű.
By the way, sem fürdő, sem pár összes fenti lényegtelen. Vannak nagyon eltérő gyökerei indoeurópai alapnyelv, és csatlakozik a szót rothadás. De ez egy külön kérdés.

Néhány népszerű kiadványok értelmezik a szót az orvos, mint egy verbális főnév, nyert a hazugság. Ők magyarázzák ezt az a tény, hogy az ősi szláv orvosok állítólag sokkal hazudott szemérmetlenül csal az ügyfelek. Ez nem lehet igaz?
Ez szó etimológiája orvos - abszolút nonszensz, tipikus példája a „vulgáris etimológia”. Az orvosok szerint a kapcsolatban van a szó morgása. Így az orvos a szó szoros értelmében - egy ember, aki morog, vagy valami morog. A múltban az orvosok arra hívják ördögűző betegségek azok, kezelt területen, motyogva ráolvasások, hogy egyszerűen morgott. By the way, a bolgár és a szerb-horvát nyelven, az eredeti szó jelentését - „elbűvölő mágus” - túlélte a mai napig.

Ideje, hogy szétszórja kövek

Milyen furcsa mondat - egy időben, hogy szétszórják kövek és egy ideje, hogy összegyűjtse a köveket. Összességében a jelentés egyértelmű - „egész idő alatt.” De hol a kövek?
Mint ilyen, ez a mondat hangzik, tényleg furcsa. De, sajnos, ez hogyan mivel kimondottan azok, akik szívesen mutatják tudásukat a bibliai szövegeket. Senki sem jut eszébe, hogy az a személy, aki lenne a tettenérés - eloszlató sziklák körül őket, majd gyűjtsük össze - volna egy őrült. Tény, hogy ez a mondat csak utal a szezonális mezőgazdasági munka.
A talaj köves Izraelben, így amikor a tavaszi szántott el kell távolítani a területről oldalán sok kő. Ősszel ezek rakott kerítés földet. Ha a fordítók a Biblia tudni ilyen részletek lettek volna írva: „Ideje, hogy tiszta a köveket, és azokat időben.”
Most már túl késő, hogy szemrehányást fordítók. A Prédikátor azt olvassuk:
„Mindennek megvan a maga ideje, és a szabad ég alatt, miközben mindent: ideje a születésnek és ideje, hogy meghaljon; egy időben a növény, és ideje a kiszaggatásának ültetett; Ha ölni kell, és ideje, hogy meggyógyítsa; ideje, hogy lebontják, és ideje az építésnek; Ideje van a sírásnak és ideje a nevetésnek; Egy ideje gyászolni, és ideje a tánc; egy időben, hogy szétszórják kövek és ideje a kövek egybegyûjtésének; egy időben, hogy átfogja, és ideje, hogy tartózkodjanak a felkarolása; Egy ideje keresni, és ideje, hogy elveszíti; egy időben tartani, és ideje a eldobásnak Egy idő szakgatásnak és ideje varrni; ideje a hallgatásnak, és ideje, hogy beszéljen; Egy ideig szeretni és ideje, hogy utálom; háborús és békeidőben ".

Teljesen megértem a szót gyilkos vtyurilsya. Különösen azokban az esetekben, amikor vtyurilsya semmit a piacon. És mégis, mi a szó jelentése a szó?

Tyurey ha ismert folyékony leves, vagy inkább - morzsolt darab fekete kenyér, tele kvas, és gyakran csak vizet a kútból. Tehát ha valami vtyurilsya. akkor biztosan ez sem drágább, mint a kenyér és a víz. És lehet, hogy úgy néz ki, mint a nem esztétikus.

Kapcsolódó cikkek