Az út a temetőben
Lány Nastya lakott a községben, és tanulmányozta a városban. Csak faluja volt, nagyon közel a város, egy iskola úgy ítélték meg, a rossz, és a szülők Nastya akarta, hogy egy jó oktatás. Ezért volt minden nap, és negyven perc alatt megy az iskolába, majd az azonos vissza.
Iskolába menni már annyira: Óvatosan mozgassa az autópályán, majd menj le a keskeny utcán a vasút, ott is óvatosan átmenni a síneken, majd séta a temetőben, add, hogy a híd, át rajta, hogy a városban, és van még át két kereszteződésénél. Az út veszélyes volt, így vége előtt a negyedik évfolyam Nastia járt iskolába anyámmal vissza is anyámmal.
De az ötödik évfolyamon, mennem kellett magát. Nastya nem félt az autópálya, vasút, híd, válaszút előtt áll. De ő nagyon fél a temetőben. A falu, öt gyerek volt városi iskolákban, együtt mennek. De itt tanultak a többi váltás. Az ember, persze, hogy a temető körül, de nagyon hosszú volt. Keskeny és hosszú.
Amennyiben Nastia azt át, szükséges volt, hogy a száz lépést. De ez még mindig félelmetes. Miután Nastya még megpróbálja megy csukott szemmel. De ő nem vette észre, hogy elment a pályán, és így megbotlott egy sír, és elterült rajta. Több nem tette.
Nastya jött fel a kiutat. Megvárta, amíg valaki átmegy a temetőben, aztán a férfi után. Vannak emberek gyakran megy, így általában meg kell várni öt vagy tíz percig. De néha meg kellett várni, körülbelül húsz perc harminc, és ez az, amikor Nastia elkésett az iskolából.
És ha egyszer Nastia jött kifejezetten előtt fél órával a házat, hogy ne késsen egy fontos kontroll az első leckét. Elmentem a temetőbe, állt, és várt. Tíz perc, húsz. Harminc órán át. És a sok embert. Már leckét kezdett, és a lánya még mindig nem tudnak áthatolni a temetőben. Ez talán a bátorságát járni a temetőbe egyedül, de a szerencse lett volna a köd, és a köd temető tűnt titokzatos és szörnyű.
Hála Istennek, szemben az infúzió köd, egy nő jött a temetőbe. Ez volt a fiatal nő egy babakocsit. Ő lassan, séta. Nastya borzasztóan örült, odament a nőt, és kérte, hogy végeztünk, mielőtt a másik személybejáró. A nő beleegyezett, ő siet. Az elválás, Nastya mondta neki: „Köszönöm.”
Mivel Nastya vált gyakran találkozott a fiatal nő, egy babakocsi. Úgy tűnt éppen a megfelelő időben, amikor senki más nem megy át a temetőbe. Nastia még találkozott a nő. Az ő neve volt meglepő - Constance. A nő nagyon szép, magas, karcsú. Nastya büszke volt, hogy ő egy ilyen kapcsolat van.
Miután Nastya kérdezte, hogy hol lakik, ez a Constance. A nő intett végig a temetőbe, és azt mondta: „Itt, nem messze.”
Constance nagyon jó volt. Anyám egyszer Nastia megragad vissza, ő sokat szenvedett. Aztán Constance adtak egy üveg valamilyen kenőcsöt. Ez a kenőcs, szaga volt, mint egy mocsár, de segített azonnal. Aztán, amikor Nastia volt a születésnapom, Constance adta bőr kesztyű és egy nagy torta.
Ismét Nastia járt iskolába. Met Constance, ment át a temetőbe. A nő megkérdezte:
- Miért félsz egy séta a temetőben?
- Borzasztóan félek a halott.
- És mi van a félelemre?
- Mi nem törődve senkivel. Tesszük a legtöbb jó. Az igazság az, kedvesem?
Ezekkel a szavakkal, Constance kiszállt a kocsiból a gyermekük. Csak ekkor, eddig észre, hogy ő is soha nem látta a babát. Nem látott és nem hallott. Úgy tűnt, hogy a baba alszik folyamatosan. Most Nastya látta, és elszörnyedve.
Baba arca fekete volt, és duzzadt és. néhány szakadt. Ajkak feketék. Csukott szemmel. Constance megölelte és megsimogatta a fejét. Aztán kinyújtotta a halott baba Nastya:
- Hold Leonardo. Legyen a testvére.
Anastasia felsikoltott, és futott haza.
Ő persze úgy gondolta, hogy Constance is meghalt. Tény, hogy ő él. És az ő neve nem volt Constance, és Tatiana. Három hónappal ezelőtt, a kutya rátámadt rebonochka Vanya és széttépte. Nőt, amit tévedt. Egyedül élt, és nem mondja el senkinek, ami történt. Ehelyett jött fel a történetet, mintha ő is halott a túlvilágon találkozott a fia, ő itt, mint egy élő. Ő találta fel a fiú és a „túlvilági” nevét Constance és a Leonardo.
Szóval eddig, ő sétál vele babakocsi. És Nastya kellett menni a falusi iskolában, így nem felel meg többé e „Constance”.