Az első rész - Faust (fordította: Boris Pasternak)

Az emberek az őket körülvevő.

Örömteli felidézni egy fényes nap,
Ahogy feláldozni
A lakosság a falvak
A fekete pestis sebek napig.
Tovább mert
Átmentem egy borzalmas vég,
Amit aztán elmenekülni a pestis
Segített az elhunyt az édesapja.
Ne félj tőle tűzhely,
És - egy fiatal férfi, majd vissza -
Te benne a betegeket a laktanyában
És ott kiment sérülés nélkül.
Intimitás testvérével alacsonyabb
Tartsa a jobb kéz akkor vége.

Az Úr megvédi Önt a jövőben,
Ez nem ad nekünk beteg.

Meg kell megköszönni
Az egyetlen, aki tanított, hogy mindenkit szeressünk.

(Igazolvány Wagner.)

Akkor minden büszkék lehetnek.
Hogy szerettél falu lyudom!
Sok szerencsét - nyújtotta előnyöket
Képességeit, és nem pusztult el titokban
Voltál - sapkák repülni fel,
Senki táncok, eltalálta egy csoda,
Hiányzik, sorakoznak egymás után,
Egy kicsit több - a fiúk fogja hívni
És lesz előtted térdre,
Ahogy az oltár előtt, tisztelt a falvakban,

Térjünk erre lejtőn
És ott üljön le. Gyakran használják
A szikla ültem a csendben,
Minden gyorsan és sovány otoschaly.
Tördelte a kezét, én leégett egy imát,
Isten hamarosan szabadíts meg minket a pestis.
És tettem egy limit őrület.
Szóval megbízható, és hittek az idő
És megcsúfolása nekem úgy hangzik,
Azok a munkavállalók, őszinte szó
Az ő beszédek fedi szégyen
És a maga és az apák üzlet.
Apám, zárkózott, eredeti,
Ő egész életében a gondolat a természetről.
Őszintén feje fölött tört,
Bár ez a csodálatos módszer.
Alchemy akkoriban elfelejtett pillér
Bezárkózott egy szekrényben a hívek
És velük van desztillált lombikok
Csatlakozás mindenféle dolgok.
Ott volt az úgynevezett „lilieyu” ezüst,
„Oroszlán” - arany, és ezek keveréke - kommunikáció a házasságban.
Kapott a tűz jó
„Queen,” mossa a hűtőtartályba.
Ez kicsapott irizáló patina.
Az emberek kezelik ezt az amalgám,
Ellenőrzése nélkül, az egyetlen fegyver behajtott egy
Ki kapcsolta fel balzsam.

Szinte senki ebben az esetben is él.
Apám volt a trükkös főzet
Velem ezek között a hegyek és szurdokok
A legtöbb pohlesche pestis dúlt.
És amit hallgatni a dicséret,
Amikor hibáztatni a gyilkos,
És ő adta a mérget ezer.

Blame magukat erősen akkor nincs semmi.
Most volt az előnye, tiéd
Hogy végül a teljes
Készségek, akkor telt az idősebb.
Fiainak apja tapasztalata szent.
Úgy fogalmazott minden fent.
A fia is átveszi az elméd
És miután az új növeli azt.

Boldogok azok, akik megszegik a fény
Reméli kerületi rejlik.

Az úgynevezett, nincs jó,
Egy ismeretlen szükséges.
De a teljes este beárnyékolja
Az indokolatlan melankólia
Lásd: naplemente bélyegzőjét
Szab a síkságon.
Nap élt, a magassága a nap
Magától el, hogy más országokban.
Miért nem adott szárnyakat
Vele flush rohanás naustanno!
A hegyek a lila sugarakat
Elejtettem repülés
És Silver Creek
Este sötétben aranyozás.
Veszélyes hágó
Nem állt a szárnyakat.
Elértem a tenger,
A mozgás ezen szárnyak erőfeszítést.
Ha csak hajnal esti fényben
Fenyegetőzött, hogy menjen ki az óceán,
Azt sovány több barát után
És felzárkózás az ő ragyogását.
A környéken a levegőben, mint engem,
Boldog, hogy jöjjön vissza éjjel,
Volna lebegett a víz felett.
Sajnáljuk, de csak a színfalak mögé.
De mindannyian tudjuk, a veleszületett impulzus
Valahol, ott a zeniten,
Amikor ki a kék feneketlen
Song of the Lark tingle,
Vagy amikor a tetején a bór
Szárnyaló sas, vagy el
Őszi reggel tágassága
Elrepülni pull daruk.

És a kiszámíthatatlan rám talált
De én nem emlékszem ilyen divatok.
Azt erdők és mezők nem járnak,
És irigység nincs ébren madár szárnya.
Örömöm - mentális járat
Könyvekből, hogy oldalról oldalra.
Téli olvasás gyorsan át az éjszakát,
a test hő folyik szórakoztató,
És ha esik egy ritka tény,
Joy én a hetedik mennyországban.

Kapcsolódó cikkek