Az egyes minőségi elbizakodott ember, amit egy merész ember
Bárki, aki szemtelen majom túlbecsüli magát, és alábecsült
a másik, előbb-utóbb lesz bevezetni még nagyobb okos.
Néhány zazhralis, mások túl messzire ment, és fizetni a számlákat.
- az ár minden áru. Lehet, hogy fiatal, de nem zárva, a többlet nem ad.
- (Vozhevatov) AN Osztrovszkij „Bride”
Azért jöttek, hogy a börtön azoknak, akik már túl messzire ment túl,
Túl kirohant a mérések a külső.
Elbizakodott chelovekkak minősége egy személy - egy olyan tendencia, hogy menjen valami túl messzire, túlbecsülik erejüket, lehetőségek, jogok, uvlekatsyacherez intézkedés, hogy egy lehetetlen feladat, és fedezze fel, hogy nem képesek elvégezni azt, figyelmen kívül hagyja a kockázatok borzet viselkednek arrogánsan.
Elbizakodott emberek, akik megfelelően értékelni annak jogait, hatásköreit és lehetőségeit, aki figyelmen kívül hagyja a láthatatlan kéz életünk - a kockázatok, aki szemtelen és oborzel akik a túlzott elbizakodott és túlzott ambíció meghiúsította a „tető”, aki kezdi érezni maga a helyzet ura, bár ez nem így van, mert nem veszi át a helyét.
Röviden, a neve a fölényes ember - nem megfelelő önbecsülés, a túlzott kockázatvállalás és borzost.
A „dicsőséges” kilencvenes túl messzire ment „üzletemberek”, megnyitva a szerencsétlen istálló minden átmenet, mi futott a bank a hitelt vesz egy autót, amelyben még az amerikai milliárdosok ne vezessen. Úgy vélik, hogy drága. Fölényes rándulások üzlet, teljesen megfeledkezve a kockázatokat, felmászott egy hitel igát, és amikor a piac kezdett, hogy megmutassa nekik a válság kifordítva, kiderült, hogy teljesen fizetésképtelenné, és csatlakozott a hadsereg a hajléktalanok.
Ha az idő nem áll meg a magas kézzel személy, aki sokat tett a baj, mind a mások és a maguk számára. Ez megerőlteti magát egy kártyajáték, a szerencsejáték a kaszinóban.
Hajnalban a kaszinó ki két férfi: egy teljesen meztelen, és a második alsónadrágban. Bare mondja: - Ez az, amit én értékelem és tisztelem annyira, amit soha nem temetni.
Egy barátom játszott elég jól a tőzsdén. Egy ideig ő volt szerencsés, élt boldogan, amelynek vagyona mintegy ötmillió. Aztán elkezdték cserélni Javítás. És még mindig játszik a vállát a 1-6. Kimaradt egy korrekció, egy vasa sem volt. Nem élte túl a szörnyű baleset, elment és felakasztotta magát. Ez egy ékes példa arra, hogyan megerőlteti magát a szerencsejáték.
Gyakran elbizakodott ember egyszerűen nem veszi észre, hogy az ő hatalma az emberek már beköltözött az erőszak. Ez jellemző a merész főnökeik.
Megerőlteti magát szót vált széles körben elterjedt csak körülbelül a közepén a XIX században az irodalmi nyelvben. Például, A. A. Sokolova, a „rejtély”: „A számítás kereskedelem megerőlteti magát, amennyire csak lehetséges.” A P. D. Boborykina a regény „Vasily Terkin”: „Ők kezdték el vele pletykák, hogy Usatin ás ... jósolja összeomlását”; „Lehet Usatin és túl messzire ment. valószínűleg csak akkor repül a csőbe, mint megváltoztatni a szabályokat. " Ő a történet „wised”: „Úgy érezte, hogy túl messzire ment. mutatja a kártya túl hamar. "
A P. M. Kovalevskogo emlékiratait esszéi „Meetings az élet útját”: „E. P. gyékény törekvés szelleme forró, pazarló, mind rohant a mindent kártyák, üregi. és végül túl messzire ment. "
Nagyon gyakran, eltemetni magukat egy kártyajáték. Az A. F. Pisemskogo a történet „matrac”: „Ugyan már, mi vár rád - te túl messzire ment tegnap. szükséges volt, hogy remélem, hogy Rogue Diamonds”. A Tolsztoj regénye „Háború és béke”: „De te nem ás,” - mondta Dolokhov pillantva Rosztov, és továbbra is dobja. " A B. Gilyarovskogo az esszék „Az emberek Színház”: „Én csak túl messzire ment. Tettem nagy, és a lapot az összes bit a sorban. "
A szerencsejáték a 60-70-es években a XIX. könnyen jár ötlet a tőzsdei játék, és az ipari tőkések spekuláció. Sze Az A. S. Suvorina (Stranger) az esszét „A csere és uraim plutocrats”: „Az egész játék ebben áll. Mr. Cronenberg és Mr. Bliokh túl messzire, ha előfizet a részvények jelentős értéket képvisel. " Magától értetődő, hogy a keretében az ilyen használat az utolsó negyedévben a XIX. könnyen lehetett volna megfordult, és a teljes ábrás értelmében „megy minden intézkedést." Például N. N. Zlatovratskogo: „Minden ilyen jellegű kaliberű, a természet” túl messzire ment „” L. kisebbségek ( „A kitaszított világban”): „Megmutatta hirtelen egy teljesen új, korábban rejtett vonásait jellegű, kizárólag orosz vonás - képes ásni.”
Sergei Mikhalkov olyan mese „elbizakodott kakas”:
Látva keselyűk, hogy lebegett a falu
És szánt csirke támadás,
ragadozó vadász megölte.
Rogue is csökkent, és fekve maradt
De hosszú ideig a föld fölött több pihe fonott ...
Akkor ki a bokrok, és kiszállt a kakas
Ő mozdulatlanul fekszik, akit annyira félt!
Tehetetlen éles csőre, és a ragadozó tekintete eloltották.
Harcias szellem ébredt Petka!
Ejt egy kiáltás a győzelem, majdnem megrepedt -
Nalilsya vér Petya fésűkagyló:
„Hé, madarak, minden itt!” Ez a madarak jöttek.
Látják? Kite a kakas lába!
„Nos, egy diplomata! Nos, Plymouth!
És ki gondolta volna, csak ez?! "
És mi screamer erdő minden kakaslábfű
És a nyertes nézi az egész.
De aztán valaki
Hátat a halott
És alól a tollak pontozott szemek,
És van még egy. És ... ez hirtelen megnyílt!
Ahhoz, hogy hozzászokjanak egy másik személy -
A hajszál, mint a kakas, hogy „firka” kiabál.