Az angol nyelvű hibák alapja

Az angol nyelvtanulás bármely szakaszában a diákok elkerülhetetlenül hibákat követnek el. Nem számít, mennyire tehetséges az angolul beszélő személy, még mindig van személyes TOP-hibája és a benne rejlő "elfelejtett" és "fenntartások".

Azonban a nyelvészek nem indokolatlanul állítják, hogy számos gyakori, leggyakoribb hiba az angol nyelvben, amelyek hajlamosak arra, hogy a legtöbb oroszul beszélő diák lehessen.

Ebben a cikkben megfontoljuk az angol nyelvű hibák főbb típusait, a hallgatók körében, akik számára az anyanyelv orosz.

Az orosz nyelvben ugyanazok a szavak, de angolul eltérőek

A diákok gyakran tanulnak csak egy módot az orosz szó angolra fordítására. Azonban, ha ugyanaz a szó az orosz beszédben hangzik, angolul teljesen más lehet.

  1. Kérem: kérjük (a kérelemben) vagy üdvözlendő (válasz "köszönöm")
  2. Határ: határ (országok) vagy határ (az emberi tudás határa és egyéb allegorikus jelentések)
  3. Árnyék: árnyék (olyan hely, ahol a napfény nem ütközik) vagy árnyék (az objektum sötét körvonala)
  4. Hely: hely vagy szoba vagy ülés

A mondatban érvénytelen szórend

Az angol beszédben sok diák használja az orosz nyelvre jellemző szavak sorrendjét. Angol szempontból ez rosszul hangzik.

1. A legjobb teljesítmény érdekében használja az új részeket:

  • A megfelelő munkavégzés érdekében használjon új alkatrészeket (helyesen)
  • A megfelelő munkához használja az új részleteket

2. A szoba elég nagy?

  • A szoba elég nagy? (Helyesen)
  • A szoba elég nagy? (Helytelenül)

Idegen nyelvű beszédsebesség

Az angol nyelvben bizonyos beszédfordításokat fogadnak el, amelyek sok diák elfelejtik, és próbálják lefordítani a mondatokat szó szerint az oroszról angolra.

1. Ehhez egy órára van szükségem

  • Egy óra múlva elveszítem
  • Szükségem lesz egy órára

2. El akarom vágni a hajam

  • Fogom a hajamat (jobbra)
  • Vágni fogom a hajam

A prepozíciók és a névmások visszaélése

A szó szerinti fordítás oroszról angolra néha a rossz előterjesztés vagy névmás használatához is vezet.

1. Május 20-ig fogok megérkezni

Most, most

  • Jelenleg (helyes)
  • Ebben a pillanatban (rosszul)

3. Focizott az esőben

  • Focizott az esőben (helyesen)
  • Fociztak az eső alatt (rosszul)

1. Utána el fogok menni

  • Ezután el fogok hagyni (helyesen)
  • Miután elhagyom (rosszul)

2. Bármelyik segítséget

  • Minden segítséget tőled (jobbra)
  • Minden segítséged (rosszul)

Számos egyéb gyakori hiba is létezik:

Nem definiált formában lévő verbekkel kapcsolatos hibák:

Azt hiszi, hogy Angliába megy: úgy gondolja, hogy Angliába megy (jobbra) / Azt hiszi, hogy Angliába megy (rosszul)

A melléknevek és az igeírások használatának hibái mindig elfelejtették a következőket: A szokásos módon otthagyta tollát (helyesen) / Mint mindig, otthagyta a tollat ​​(rosszul)

Grammatika helyes, de stilisztikai szempontból feszült kifejezés

Elavult kifejezések használata

A régi orosz angol nyelvű tankönyvek többsége olyan kifejezéseket és kifejezéseket tartalmaz, amelyek már nem használatosak az "élő" angol beszédben. Az ilyen kifejezések használata olyan személyt jelent, aki nem érdekli a modern angol, nem olvassa az irodalmat és a sajtót ezen a nyelven.

Íme néhány hasonló fordulatra példa:

  1. Hogyan csinálod - egy üdvözletet, amit nem hallasz az angoloktól
  2. Amint az elvárható (ahogy azt gondolnád), ráadásul (különben is) magától értetődik (nem kétséges) - inkább a klasszikus irodalom stílusa, mint a modern nyelv
  3. Esik az eső macskák és kutyák (egy nagy felhőszakadás), az élet egy nem a rózsák (a kemény valóság), a korai kel, aranyat lel (aki korán kel, Isten ad) - egy idióma, amely még nincs használatban a brit alatt 60 éves
  4. Ha bármilyen kérdése van, kérjük, ne habozzon kapcsolatba lépni velem (ne habozzon felvenni velem a kapcsolatot, ha bármilyen kérdése van) - már nem használják levelezésben
  5. Egyáltalán nem, hűvös, félelmetes - kifejezések, amelyek már nem népszerűek az ifjúsági környezetben

Kontúrérték angol nyelven

Sokan úgy tűnik, hogy az angol nyelv nagyon egyszerűen tanulható, azonban összetettsége "kontextusban" rejlik.

Először is a nyelvtanra utal. Tehát az egyik jelenlegi idő (Present Perfect) a múltat ​​jelöli, míg a jövő feszültségének kijelölése során gyakran használják a jelen konstrukcióit (jelen, Present Simple, Present Continious).

Ahhoz, hogy megértsük, milyen időre van szükségünk a használatához, világosan meg kell értenünk, hogy milyen konkrét helyzetben van, és ehhez meg kell tanulnod a nyelvtant a kontextusban.

Másodszor, ugyanaz a szó többféle jelentéssel bírhat, amelyek csak a kontextusból ismerhetők meg. Például a „banán aljzatok, amely lehetővé teszi” azt jelenti, „banán”, de a „banán” jelentheti „nonszensz, értelmetlen”, és a kifejezés «menj banán» lefordítva „mérges”. Ezért keletkeznek olyan helyzetek, amelyekben nem értjük a külföldieket, bár megértettük az egyes szavak beszédét.

Végül számos diák megtámadható a lexiko-grammatikai konstrukciókban. Például a „kedves” - „jó” lehet használni, mint egy minőségi melléknév a főnév „name személy”, hanem a „jó film” semmilyen körülmények között nem lehet hallani, mint egy «kedves film» csak «szelíd film».

Hogyan lehet elkerülni a gyakori hibákat?

Az angol nagyon különbözik az orosz nyelvtől, így az angol "adaptáció" meglehetősen összetett és időigényes folyamat egy oroszul beszélő diák számára. A legtöbb hallgató megpróbálja megemlíteni az angol szavakat, a nyelvtant, majd elkezdi az oroszul szó szerint angol nyelvre lefordítani a mondatokat. A legtöbb esetben a nyelvben való valódi sikert nem sikerül elérni.

Annak érdekében, hogy elkezdjen beszélni és írni az "élő" és a nyelvtanilag helyes angol nyelvre, érdemes elkezd gondolkodni ezen a nyelven és megpróbál megszokni a szokatlan szavak és idiomatikus kifejezések sorrendjét. Nem lesz egy év, mivel automatikusan elkezdi használni a megfelelő kifejezéseket, és úgy beszél, mint egy igazi angol.

Kapcsolódó cikkek