A hiteles szövegek olvasásának tanításának célja és feladata a kortárs kontextusban, a folyóirat publikációja

Kulcsszavak: hiteles szöveg, olvasás, idegen nyelv, nyelvtanulás, kritériumok.

A kommunikációs kompetencia lényegében integrált, és több komponensből áll: kommunikációs készségek beszédben, hallgatásban, olvasásban és írásban; a nyelvtudás és készségek elsajátítása ezen nyelv "építőanyag" felismerésére az információ generálásához és felismeréséhez; nyelvi-kulturális és regionális ismeretek biztosítása a másodlagos szocializáció, a szociokulturális háttér biztosítására, amely nélkül kommunikációs kompetenciát nem lehet létrehozni.

A lingvostranovedcheskoe, regionális földrajzi információ megszerzésének egyik fontos forrása a szociokulturális háttér kiterjesztése hiteles szöveg. Ennek megfelelően a szövegekből származó információk kivonásának módszere leginkább olvasható [4].

A nyelvek tanulmányozása során az olvasás egy idegen nyelven írott szöveg megértését jelenti. Így az olvasás passzív készség.

Az olvasás a beszédaktivitás fogékony formája, amely az információ vizuális csatornán keresztül történő kitermelésével függ össze. Az ilyen típusú beszédaktivitás középpontjában a bejövő információk visszakeresésével kapcsolatos készségek állnak.

Az idegen nyelvek oktatása során az olvasás két funkciót végez:

Ø az olvasás célja a tanulás, azaz a tanulás célja. egyfajta beszédaktivitás (az információ kivonásának eszköze)

Ø Az olvasás olyan eszköz, amely más típusú beszédaktivitást tanít. De annak érdekében, hogy eszközzé váljon, az olvasásnak célnak kell lennie, minden eszközt jól kell elsajátítani.

I. A tevékenység középpontjában

Magamról, egyéni, kórusos, hangos

III. A tartalom közzétételének útján

Analitikus, szintetikus, átruházható, megszakítás nélküli

IV. Az olvasás helyén

V. A tevékenységek szervezésének jellege

Felkészült, felkészületlen, edzés, ellenőrzés

A leolvasási gyakoriság nem lehet kevesebb, mint 180 szó percenként. A gyakorlatban ez a fajta olvasás viszonylag hosszú szövegeket használ, nyelvtani kifejezésekkel, amelyek a felesleges, másodlagos információk legalább 25-30% -át tartalmazzák.

Az olvasás leolvasása (részletes leolvasás) a legteljesebb és pontosabb megértést biztosítja a szövegben és a kritikus megfogalmazásban szereplő valamennyi információnak. A "tanulás" tárgya az ilyen típusú olvasással a szövegben található információ. Feladata továbbá az, hogy fejlessze a gyakornok képességét a külföldi szöveg önálló megértésének nehézségeinek leküzdésére.

A tanulási sebesség 50 - 60 szó percenként. Az ilyen típusú olvasathoz a kognitív értéket, az informatív értéket képviselő szövegeket, valamint a tartalom és a nyelv ezen tanítási szakaszának legnagyobb nehézségét jelentik.

Az idegen nyelvórákban az olvasás minden formája:

- olvasás konkrét információk kivonásáért (keresés) [3, 36. o.]. 19].

Hiteles szöveg (görög authentikos - hiteles), szöveg, amely megfelel a szöveg tartalmának egy másik nyelven és ugyanolyan erővel.

Ezek a szövegek lehetővé teszik, hogy az értékek szintjén konkrét tényadatok racionális kitermelését tanítsák. Célkitűzések. melyet egy tanár és egy hiteles szöveg olvasó hallgató követ, a következők:

- a nyelv mélyebb értelemben vett tanulmányozása;

- erősíteni a motivációt a nyelvtanuláshoz, mert a természetes emberi kommunikáció a jelentések szintjén történik (az anyanyelvi levelekkel való kapcsolat);

- érzelmileg, személyesen vonja be a hallgatókat az olvasási folyamathoz, és ez előfeltétele a kezdeményező beszédfelolvasás és írás (fikció) létrehozásának mechanizmusainak;

- azonosítani és megérteni az interkulturális különbségeket.

Az idegen nyelvek tanításában használt hiteles anyagok problémája önmagában sok nézeteltérést okoz.

Az autentikus anyagok fogalma nem is olyan régen jelent meg a módszertanban, amely összefügg az idegen nyelv tanításának céljával.

Jelenleg a hiteles anyagok lényegének meghatározására számos megközelítést különítettek el [3, 1. o.]. 20].

Néhány kutató, például a Krichevskaya KS a valódi irodalmi, néprajzi, grafikai, zenei alkotások, a valódi valóság tárgyait, mint például a ruhákat, a bútorokat, az ételeket és a szemléltető képeket.

Meg lehet különböztetni a pragmatikus anyagok következő osztályozását, attól függően,

1. A kommunikáció oktatási és szakmai szférája.

3. Háztartási kommunikációs szféra.

4. Kereskedelmi és kereskedelmi kommunikáció.

5. Család-háztartási kommunikációs szféra.

6. A sport és szabadidős kommunikációs szféra.

A hiteles szövegek paraméterei vannak. Úgy vélik, hogy egy olyan szöveg strukturális jellemzői, amelyek megfelelnek az anyanyelvűek által elfogadott szabványoknak. Szerintük ez a szöveg egy autentikus diskurzus (az esemény szempontjából vett szöveg), amelyet a lexikális kitöltés és a nyelvtani formák természetessége jellemez, a használt nyelvi eszközök helyzete megfelelő, a hiteles használat eseteit szemlélteti.

Így autentikus anyagok - olyan anyagok venni az eredeti forrásból, amelyek jellemzik a természetesség, a lexikális tartalma és nyelvtani formákat, szituációs megfelelőségét a nyelvi eszközök, azt az esetet mutatja az autentikus nyelvhasználat, és amelyek, bár nem kifejezetten oktatási célokra, de lehet használni amikor idegen nyelvet tanítanak.

Az oktatási-hiteles anyagok olyan anyagok, amelyeket kifejezetten az autentikus oktatási folyamat valamennyi paraméterének és az eredetiség kritériumainak figyelembevételére terveztek, és speciális tanulási problémák megoldására szolgálnak.

A legfontosabb hitelességi kritérium a funkcionalitás kritériuma. A funkcionalitás az autentikus anyagok élettartamra való orientálására utal, a természetes nyelvi környezet megismerésének illúzióját hozva létre, ami az idegen nyelv sikeres elsajátításának fő tényezője. A funkcionálisan hiteles anyagi munka a hallgatót közelebb hozza a nyelvhasználat valódi feltételeihoz, bemutatja őt különböző nyelvi eszközökhöz, és felkészül arra, hogy ezeket az eszközöket autentikusan használják beszédben [2, 65. o.].

Összefoglalva, szükséges hangsúlyozni, hogy a képzés természetesen egy modern idegen nyelv csak akkor lehetséges, ha a felhasznált anyagok vett az élet anyanyelvűek vagy összeállított figyelembe véve a sajátosságokat a kultúra és mentalitás az elfogadott szabványoknak beszéd és használják. Az ilyen hiteles, oktatási és autentikus anyagok, amelyek természetes hangját létrehozott módszertani céljából beengedi hatékonyabban elvégezni képzés mindenféle beszéd hatása van, különösen, hallgat, szimulálják merítés természetes beszéd szerdán az idegen nyelvi órák.

Alapvető kifejezések (automatikusan generált). hiteles szövegek, idegen nyelv, idegen nyelv, idegen nyelv oktatás, olvasás hiteles szövegek, beszéd aktivitás, a gömb a kommunikáció, autentikus anyagok, idegennyelv-oktatás, autentikus iskola esetben hiteles használat, Ø olvasás, hiteles oktatási intézményekben, fajta beszéd tevékenységek, információ kinyerés a kommunikációs kompetencia kialakulása, a hiteles idegen nyelvek olvasásának tanítása, a lexikai kitöltés természetessége, az olvasás hiteles tanítása.

Kulcsszavak