Olga Raine "A kis hableány"

Azonban ez a halál a felbomlás a világon következik be. És van valami ebben. Valami különleges, ami egyértelműen a gondolathoz vezet - Isten a Szerelem. Csak az Isten helyett van a világ, amelyben felszabadul az önkéntes adományozók sok generációjának élete, akik saját akaratuk alapján és saját kedvéért életüket adták. A világ hordozza belsejükben a részecskéket, és táplálja a született, élő és meghaló szeretetét.

Az élet mint jelenség lényegében értékesebb, mint egy konkrét lény életét. Végül is, ha nem létezik, semmi más nem fog bekövetkezni.

A történetek továbbra is tükröződnek egymásban. Ezúttal zöldes-ezüstös.

Az olvasó számára felajánlott új versenyeken leginkább a szörnyű, elképzelhetetlen reprodukciós biológiát érinti. És a szöveg stílusában - a pretentiously pathos módon nincs-nem, sőt száraz, okos, őszinte mondatok töröttek: ". nagyon nehéz uralkodni a haldokló emberekre egy halálos világban, a források hiánya miatt. " Általában a történet építészetileg egy amfiteátrumra emlékeztet.

Érdeklődtek az örökké tartó emberek - podenki (vagy inkább "pogodki"), akik láthatják a múltat ​​és a jövőt. Nagyon erős volt az új világ születése. A szó szerinti értelemben.

Egy másik világ épül fel, hogy villogni kezd a történetben és elmerül a feledésbe. "Riik-ra?" - "Én vagyok az, aki kijött a Riik-Ra csontjaiból" - ez egy hűvös pillanat. Általában sok érdekes kép és epizód van. A fagyott óceán, az elsüllyedt metropolisz, ezek a víz alatti kolibriák (én annyira lebegettem) és a legmenőbb pillanat

Spoiler (a cselekmény közzététele) (kattintson rá, hogy megnézze)

a szegény Nemis kezei regenerálásával. Általánosságban elmondható, hogy hűvös, még akkor is, ha ilyen csodálatos gyógyítás van a könyvekben.

Andersen, aki a végén felbukkant, jobbnak tűnt, mint Lermontov, akinek a bolygóközi fantázia nem hasonlít össze. A történet hangos és emlékezetes. By the way, én olvastam, fekve a folyó partján egy szeszes kebab szaga alatt, így a történet benyomása a legfényesebb :)

"Az univerzum határtalan és gyönyörű volt minden szó nélkül" - ez az egész történet, amelyet ezt az idézet jellemez.

A végleges "dőlt" rész kétértelmű. Az utolsó bekezdés, Mikhail Lermontov hadnagy kiáltott ki valami tökéletes, varázslatos és intim, és hagytam meghalni a homokos parton.

Számomra a történet akkor ért véget, amikor az ismeretlen sellő világ tükröződött egy olyan srác szemében, aki egy olasz lány előtt jött. Amikor elolvastam ezt a történetet (és tudom, hogy meg fogom érni), úgy teszek, mintha egyszerűen nem lenne utolsó végső ritmus, csak tengeri hab. És a kis hableány, aki a halhatatlanságot cserélte a szerelemért.