Nem egy mousikiai csalik (Oleg bitzin)
"A tenger hullámai zörögnek,
Harmónia a spontán vitákban,
És egy karcsú muzikán zümmögés
Az instabil nádasok robbantanak.
Minden rendben,
Összhangban van a konzonancia, -
Csak illuzórikus szabadságunkban
Tudatában vagyunk a viszálykodásnak. "
- A tenger hullámai zümmögnek. ", FI Tyutchev, 1865g.
Hagyja a portrét, és mégis, Tyutchev,
hallgassa a hangot: "den-n-n ..." - "egy-n-n ...", -
Szomorú hangot hall
harangok a síkság tisztázása fölött?
Természet, hogy ő valójában örök,
rengeteg idő alatt mindent megadnak neki,
és ugyanabban a folyóban élünk,
mint ez a nap, tilos belépni.
Ebben a pillanatban élünk, és nem az űrben - egy ponton.
A szaggatott vonal sorsa ... De az összes halál a hanyagságtól,
sietünk élni - a fiúhoz vagy lányához,
egészen a vonalig - a tettek és a szavak összehangolásáig.
... Nem helyes Pascal * és furcsa cenzúra ** Tyutchev:
nem a nádasok "puffanás"
szülni fog nekem a vágyat "a consonance,
és a gyermek kezét a kezemben.
* "Az ember csak egy nád, a legrosszabb a természet teremtményei, de ő a nád
gondolkodás. " B. Pascal
** Visszatérve Oroszország 1844-ben, Tiutchev ment szolgálni a Külügyminisztérium, ahol 1848 óta ő szolgált vezető cenzor, és 1858-tól haláláig (1873) volt az elnöke a Foreign Cenzúra Bizottság. Ahogy cenzor, nem engedték, hogy elterjedt Oroszországban „Kommunista Kiáltvány” orosz, mondván: „aki kell olvasni a német.”
Fyodor Tyutchev portréja. I. Rechberg művész, 1838.
Ochchchen.
Rázom.
A