Kedves nevek németül és angolul
2) Sweetie [swi: t?] - a "édességek" jelentése ismét megtörténik, és lefordítják "édes / kedves / édes / kedves / kedves", valamint "édes", "angyal":
Ő egy édes. - Ő csak egy angyal.
3) Édesem ("swi: th ?: Rt") - "édes szív" a szó szerinti értelemben, pontosabban - szeretett, szeretőm,
Angela és Clyde kedvesek. Ősszel mennek feleségül. Angela és Clyde szeretik. Ősszel házasodni fognak ősszel.
Édesem szinonimája a "szeretett" melléknévnek (szeretett, kívánt)
Szeretett [b? L? V? D] lány meglepődött számomra.
4) Darling ["d ?: Rl?] -" drága / ay "- elég gyakori utalás a házastársak beszédében.
Joy csoportjának dalában van egy ilyen vonal: "Ó drágám, drágám, drágám, hagyj később egy kis szeretetet" - "Kedves, drágám, kedvesem, hagyj később egy kis szerelmet".
Ezenkívül kedvese barátságos fellebbezésként szolgálhat olyan személynek, akit csodálni vagy szimpatizálni szeretne:
Nagyon kedves vagy, John. - Csak szép vagy, John.
Angolul van egy szó is, ami "kedves" - kedves [d? R]. De - figyelem! Ez a szó nem alkalmas arra, hogy kedvese vagy szeretőjének szelíd fellebbezést nyújtson, inkább barátságos jellegű, és formális üdvözlést is használnak levelekben ("kedves, kedves"):
Kedves John, köszönöm a leveledet. "Kedves John, köszönöm a leveledet." (Kedves John, köszönjük a levelét).
5) Baby ['be? B?] - baba, baba, baba, baba: "Viszlát. bébi, bébi, viszlát ... "-" Búcsú, bébi; bébi, búcsú ... "
A dalokban valószínűleg találkozol a "babe" szóval ['be? B] - a "bébi" variációtól. Ez a főnév többféle jelentéssel bír:
a) Ugyanaz, mint a "baba" - költői szövegekben;
b) vonzó lány vagy fiatalember: Fiatalkorában fiatalkorú volt. Fiatalkorában csinos lány volt.
c) Baba, baba, csecsemő, baba (szeretettel ismerős nő vagy férfi): Helló, kislány. Hello, szép!
Nyelvi központ DIY meghívja Önt idegen nyelvű tanfolyamok gyerekeknek és felnőtteknek. Itt megtanulod beszélni, hallgatni és gondolkodni egy idegen nyelven! Regisztrálj most egy ingyenes próba leckére, ne tedd tudomást! Hívja, 223-18-04.