Az orosz népmesék színműve - róka és nyúl - óvodai nevelés, tevékenységek
Tájkép: A hátsó falon erdő van. A házban egy kis ház van. Két karácsonyfát és egy csomót, amelyhez virágok nőnek Skachoznitsa: Kezdjük a meseunkat,
Egy tavaszi mese.
A nap fényesen ragyog,
Csak nincs szórakozás.
Jeges kabin volt
A róka-nővér,
És tavasszal megolvadt,
Megszökött a víz.
És a nyúl elszabadult nyúl
A kunyhó nagyon erős.
Ne hagyja, hogy hideg legyen,
Nincs tavasz tavasz.
Megnyílik a függöny. A tavaszi tisztáson egy kis ház van, ahonnan a Hare kiugrik)
Hare: Ó, milyen jó nap! Felmelegítem a kályhát, sütik a pite-t (tűzfát veszek, szórakozik a kunyhóba)
Egy róka jelenik meg, sétál a ház körül, átnéz az ablakon.
Milyen gyönyörű ház!
Bárcsak élhetnék ebben.
A nyúl haza jó:
És barátságos és meleg.
Tuk-tuk-tuk! (Knocking). Nem hallom!
(Sniffs) Pite szaga van.
(ismét kopog)
Hare: (néz ki az ablakon) Szia Fox!
Fox: (remegve) Hello Bunny!
Hare: Mi a baj, Lisonka?
Fox: (csípősen) fagyott vagyok, beteg vagyok!
A kis házamban hagyjam el!
Harapás: Gyere be! Ripen, Lysonka (a nyúl hagyja a róka a házba, kiugrik a házból a klónozáshoz, és kiabál a róka felé)
- Kóstolja meg a pite-t. Rögtön visszajövök (elfogy, lefújja a virágot az eltakarításban, szippantja)
- Megadom a róka (ugrik a házba, kihúzza az ajtót).
- Ó, lezárva! Fox, nyisd ki az ajtót!
Fox: (dühösen) egyedül foglak itt élni!
Kifelé, biztonságos, amíg
(dob egy csomó dolgot az ablakon).
A nyúl fészkelődik mancsokkal, kiált. Csomagot vesz, és a kunyhó közelében egy csomóra ül.
A mesemondó: A nyuszi sír az erdő szélén
És a fül füle remeg
A kutyák itt futottak
Kölcsönzés és sírás.
Kutya 1: Gav-Gav! Ki sértett meg, nyuszi?
2. kutya: Ne sírj, de válaszolj nekünk!
Nyuszi: Mindenki nevetni fog az erdőben
Hagytam a róka a házamba.
Kérte, hogy jöjjön el a házamba
És ő vezetett ki!
Kutyák: Ne sírj, ferde.
Okosan fogunk kijutni
Okos csalás (a kutyák a házba mennek, a nyúl ugrik utánuk).
- Gav! Woof! Woof! Menj, vigyázz ki a nyúlból!
Fox: (kinéz az ablakon)
Hogyan ugorj ki!
Flit szétzúzza a hátsó lábak körül.
(a kutyák visszavonulnak, a nyúl elszalad, és a csonk mögött elrejti).
Kutyák: (ijedt): Gav! Woof! Milyen dühös! (nyugtalanul ugatva).
A mesemondó: A nyuszi sír az erdő szélén
És a fül füle remeg
A farkas elszaladt
Fogadja a nyusziat, hallotta.
Wolf: (megkerüli a csonkot) Hello Bunny! Mit gyászolsz?
Nyuszi: Mindenki nevetni fog az erdőben,
Hagytam a róka a házamba.
Megkérte, hogy jöjjön el a házamba,
És ő vezetett ki!
Wolf: (dühösen, meglepve) Mi? Nem hagyja, hogy a vörös hajú! Szégyentelen leszek! (határozottan a nyúl házába megy, a Hare ugrik utána)
Fox, ne haragudj rám! Szállj ki a házból!
Fox: (lustaan) Ki van még? (néz ki az ablakon és gyorsan elhagyja)
Most kiugorok
Hogyan ugorj ki!
Fly darab zakoulochkam (Bunny visszahúzódik a karácsonyfa, bujkál, kiszáll a góc sárgarépa, zokogott, és evés róka fontos, hogy menjen be a házba, akkor megfordul, arcok kölyök).
Wolf: Wow, ez gonosz! (A kis farkas elfut, majdnem verte meg a medvebotot, ami találkozik vele)
Medvék kölyök: Valaki fél a kis farkastól, úgy néz ki, hogy nem néz vissza! (hallja, a sárgarépa illata).
- Hare, hol vagy? (Hallja a nyalás kiáltását, megy a karácsonyfa felé)
- Hello, kis nyuszi! Miért szomorú, hogy a füled egyik oldalán lógott?
Nyuszi: Mindenki nevetni fog az erdőben
Hagytam a róka a házamba.
Kérte, hogy jöjjön el a házamba
És ő vezetett ki!
Medvék kölyök: Ne sírj, drágám!
Segítek neked, rúgom a róka!
Nyuszi: Ne menj ki, a kutyák üldöztek - nem rúgtak ki, a farkas elhajtott - nem mentek ki, és nem fogsz kijutni!
Bear: vezetek, erős vagyok
Medve: (megy a kunyhóhoz) Menj el a róka a nyúl zsákjából. És rossz lesz neked.
Fox: (dühösen) Ki állít meg engem? (kiugrik, fenyegeti a botot) Most kiugrik,
Ahogy ugrálok,
Flit szétzúzza a hátsó lábak körül.
Medvék kölyök: (ijedt, guggol) Ó! Attól tartok! Kiabál, ahogy hangosan!
(fordul a nyúlhoz) Bocsásson meg, barátom!
(a medve kölykök hátrafelé fordultak a színfalak mögé.) A kunyhó a kunyhó mögött rejtőzik, gyengéden kiugrott.) A róka jön ki)
Fox: (dühösen és hülyén) Ha újra eljön,
És valaki, akit hoz,
Magamért nem tudok garantálni,
Bassza meg, seggfej! (elhagyja a házat).
Hare zavarodottan vándorol a tisztáson, zokogva, a mancsával törölve könnyeket, a színfalak mögé hagyva. Fox Sly - becsukta az ajtót
És bár kimászik a bőrből
Az erdőben senki, senki sem
Zaychishki nem segít.
(a különböző irányokból származó golyó, a színfalak mögül a Hare és a Kakas hagyja). Doodle-do! (megközelíti a nyúlat)
Ki sértette meg nyúl!
Ne szidja meg, hanem válaszoljon! Hare: Az emberek nevetni fognak az erdőben
Hagytam a róka a házamba.
Kérte, hogy jöjjön el a házamba
És ő vezetett ki! (Crying)
Kakas: Ku-ka-re-ku! Ne szomorítsd a nyúlat! Én vezetem a róka! Töröld el a könnyeit és kövess engem!
Hare: Nem, Petya, nem fogod ki a róka.
A kutyák vezetettek - nem rúgtak ki, Wolf vezetett - nem vezetett,
Medve - és megijedt! Bárhol, Rooster, vezesse ki a róka.
Kakas: (a nyúl kivágása) Ku-ka-re-ku! Ha nem teszem ki, akkor elhagyja
Kakas: Ku-ka-re-ku! Én hordom a kést a hátamon.
Szeretném vezetni a róka,
te, róka, menekülj
Adj Zaikinek egy kunyhót!
Fox: (kijön a házból) - Kinek hangja hallhat?
Helló, Peter a Cockerel!
(Petushka körül sétál, önmagát nyalogatja)
Hogy vannak a dolgok a csirkeházban? Nem voltam ott sokáig!
Rooster: (még hangosabb és dühös) Ku-ka-re-ku! Ne haragudj rám.
Vállamon pántot viselek!
El akarom távolítani az erdőt
Te, róka, menekülj,
Adj Zaikinek egy kunyhót!
Fox: (megszakítja) Ó, attól tartok. Hagyd ki! Hiányzik! Ölj meg, segíts! (taszítja a kakas, elfut)
Hare: Köszönöm, Cockerel!
Igazi barát vagy.
Köszönöm a kor,
Maradj velem élve.
Medve: jó vagy a fasz!
Wolf: Megszántodott a róka.
Kutya: Ismerni fogja a csalást!
Rooster: Együtt dicsőségesen élünk,
Feltörjük a házat,
Az ellenségeid barátja
Még több bűncselekményt nem adok!
A mesélő. Azóta, Zaichishka Petyával
A világ legjobb barátai Az erdei élõ peremeken
A kocsmában.
Közös tánc. A függöny bezáródik.