A tragédia folytatódott
Nagyon sokat írtunk arról, hogy Anna Akhmatova 1946-ban rossz volt - miután elfogadták a CPSU Központi Bizottságának állásfoglalását (b) a leningrádi magazinokról. Szerintem 1949-ben még nehezebb lett.
"A Szovjetunió Szovjet íróinak uniójának uralkodása alatt az A.A. Akhmatova az alábbi állítással: élt több mint 20 éve a Leningrádban a Fontanka 34. szám alatt (44. szoba), és egy 23 négyzetméteres helyiséget foglal el. méter, és egy szomszédos szoba 18 négyzetméter. métert a felnőtt fia foglalja el - a történeti tudomány kandidátusa, a L.N. Gumilev.
Ez a ház nemrég költözött a Leningrádi Arctic Institutebe. Az Északi-sarki Intézet gazdasági része arra engedett következtetni, hogy Akhmatova író, a fia, egy tudományos munkás, L.N. Gumilyov, és a 18. emeleti szobája. m az intézethez.
Nagyon kérem Önt, hogy személyesen érdekelhesse ezt a kérdést, és utasítsa az Északi-sarki Intézetet, hogy megakadályozza Akhmatovát abban, hogy "
(RGALI, 631, op 43, 47. o., 72. oldal).
De Adrianov nem reagált Gorbatov fellebbezésére. Úgy tűnik, az egyik befolyásos ember azt javasolta, hogy ne zavarja meg ezt a kérdést. Ebben az időben Akhmatovát az idegen sajtó nyomta. Más körülmények között minden bizonnyal nagyon örömteli. De miután a letartóztatás Punina értette meg, hogy az érdeklődés a külföldi tudósítók csak súlyosbítja a helyzetét (ahogy már a háború után, amikor ő volt egy párszor titokban találkozott brit diplomata Isaiah Berlin). Ezért a költő nagymértékben meg akarta semmisíteni a külföldieket.
Hazámhoz tartoznak. Ráadásul sértőnek érzem az a felháborodás, hogy ezek az urak, akik megpróbálják szolgálni az uralmukat, felemelik a nevemet.
(RGALI, 631. sz., 43. o., 56. oldal, 18. oldal).
Valamikor azt tanácsolta Akhmatova-nak, hogy forduljon ismét Sztálinhoz, vagy még inkább verseket írjon a vezető 70-es évfordulójára. És megrándult.
Akhmatova új költeménye megmutatta Boris Tomashevsky híres irodalmi kritikust. akivel barátja volt több mint két évtizede, és felesége, Irina Nikolaevna. Ha úgy gondolja, hogy a tudós feleségének történetei, Tomaszevszkij személyesen újranyomtatta Akhmatova költeményeit, javíttatta a fejében, és jóváhagyta Moszkvába küldött küldeményüket. De egy másik verzió szerint az Akhmatova új ciklusának első olvasója a költőnő, Nina Olshevskaya moszkvai barátja volt. amely állítólag átvette a Fadeev versek küldetését. És hogy volt a valóságban?
"Kedves Alexander Alexandrovich, küldök neked új verseit a" Glory to the World "ciklusból, amelyet most véghezvittem. Nagyon szeretném tudni a véleményedet ezekről a versekről "(RGALI, 631. o., 43. o., 56. oldal, 14. lap).
„Küldök neked egy levél másolatát Anna Ahmatova Ehrenburg mintegy vágya, hogy beszél a sajtónak - mi, vagy külföldön - a használata a neve a külföldi reakciós” firkászok „a Szovjetunió ellen.
A.Ahmadova nevét valóban ellenünk használták a CPSU Központi Bizottságának híres állásfoglalása után (B.) A Zvezda és a Leningrádi magazinokról. Most ezt ritkán találják meg, és úgy tűnik számomra, hogy a teljesítménye most már alig hozna nekünk sok hasznot.
Ugyanakkor új verseket küldök neked tájékoztatásul. A versek nem fontosak, absztraktek, de ugyanakkor bizonyságot tesznek a "gondolkodásmód"
(RGALI, 631, op 43, 56. o., 7. lap).
Az ilyen ünneplés örökké fog emlékezni,
Legyen örökkévalóság ebben az órában.
A legenda egy bölcs emberről beszél,
Amit mindannyian megmentettünk egy szörnyű haláltól.
Az egész ország örömteli a borostyán hajnalának sugaraiban,
És a szív öröme ma nincsenek akadályok,
És ősi Samarkand és Murmansk poláris,
És az újjászületett Sztálingrád
A tanár és a tanár újévi napján
Egy könnyű hálát énekelnek.
Hadd táncoljanak tüzet a viharos viharok,
Vagy lila hegyi virágok.
És minden ember gondolata a dicsőség fővárosába repül,
A magas Kremlig - harcos az örök fényért,
Hát éjfélkor a himnusz rohan
És az egész világ hangzik, mint segítség és üdvözlet.
(RGALI, 631, op 43, 56. o., 12. lap).
Kár, hogy ezt az anyagot nem tudtam megírni, amikor a Moszkvai régió ezüst korát írtam, bár ez is Ld.