3 A következő megjegyzés a ronda "ez a dal az új fejezetből", aki Oroszországban él ", amit én
Zaplatova, Dyryavina, Razutova, Znobishina, Gorelov, Neelova - Neurozhayka identitás ... (5, 5) A kutatók régóta észrevette, hogy Nekrasov nevű falvak által létrehozott típusa a valóban létező Közép-Oroszországban. A Yaroslavl tartományban voltak Gorelovo, Pogorelovo, Pozharovo, Pogorelki, Golodukhino, Dymoglotovo falvak; a Vladimirskaya - Nezhitino, vízmentes, éhségsztrájk, Goremykin, Pogiblovo, Opalikhino; Nyizsnyij Novgorod - Zaplatina, Dyrin, Nesytovo ... 12 bőség falvak nevei ilyen szorosan összpontosított Volga, arra ösztönözheti a Nekrasov-képek nevét. És még mindig felszólalhat népi mondásokat, amelyeket a közmondások gyűjteményében rögzítettek VI Dal:
És balra a bárok előtt A birtokos örökség:
Lásd Popov A.V. A "A kivel Oroszországban élnek" vers "Topográfia". // Iskolai irodalom.
Nekrasov számára ezek a feltalált nevek alapvetően fontosak. És mindegyik esetben nem fog hiányozni a név hasonló szellemben:
Hogyan Obrubkov földesúr, a rémült gubernia, Uyezd Nedykhaniev, a tetanusi falu öröksége lázad ... (5, 66) Vagy:
Az egyik vitatott muzhik "elment az Ivankovo faluba" a paphoz, és egy másik "száz méhsejtet szállítottak a bazárba Velikoye-ban". Ez Ivankovo és Velikoye - a Yaroslavl közelében fekvő tényleges települések. Azáltal, hogy együtt a földrajzi neveket az ilyen jellegű, és átalakítja őket egy térképet, Jaroszlavl néprajzkutató AVPopov volt egyfajta „út” hét idegenek, köteles az útvonal elsősorban Jaroszlavl guberniey13 ... Popov AV A "Aki Oroszországban élni" című költemény topográfiája // NA Nekrasov és Yaroslavl régió. Yaroslavl, 1953. p.147-170.
A kutató óriási munkát végzett a földje Nekrasov helyeinek tanulmányozásában. „A 1926-1936 I (írta), szinte minden nyáron a parasztság körében a Nekrasov helyen ástak a helyi múzeumok és archívumok, megpróbálja összegyűjteni mindazt, magyarázza az alapja a falu életrajza és művei Nekrasov.” 14 Ő például telt el a régi YaroslavskoKostromskomu utat, úgy találta, hogy ez valóban egy „road latissimus” (41 lépéseit szélesség), bélelt nyírfák - ez a körülmény tűnt ahhoz, hogy állapítsa meg Kosztroma útját a nagyon „magas Dorozhen'ka”, amely a vers akciója megtörténik. Ivankovo falu és nagy egymással elosztva több mint 40 mérföld - és akár ugyanazon az úton, vagy nem messze tőle. A kutatók nem bánom néhány természetellenesség eredő, amikor az ilyen számítások „földrajzi” helyzet: egy férfi 40 mérföldre csak „Ivankovskoe” pap (megkeresztelni a gyermeket), átadva a sor a városi és vidéki templomok ... Lehet, hogy ezek a nevek nem kell keresnünk a földrajzi valóság . Ivankovo és a Nagy két toponimikus valóság, amelynek eredete teljesen világos. Az elsőben van egy bizonyos csekély, sőt megalázó hang; a második - a telepítés a hatalom és a nagyság.
Kiderült, hogy a zarándokok indultak a közepén Oroszország, amely ugyanakkor „és erős, és bőséges,” vicces és velikaya15 ... Közel a kis vicces és elnyomott „Ivankov” - bőséges és hatalmas „nagy”:
Te és a nyomorult, te és bőséges, Te és a lerobolt, te és mindenható, anya Oroszország. (5, 234) Az Nekrasov toponomia ebben az esetben nem kevésbé fényes és valóságos, mint az Nekrasov topográfia.
„T y p y és n a. Furcsa ember vagy.
Grigory Grigory belép. Hölgyem, furcsa ember jött.
T y p y és n a. Honnan, nem kérte Gregory-t. Azt mondja, az ismeretlen országokból.
T y p y és n a. Hagyja, hogy menjen, és tegye az asztalhoz azokkal.
R p és R p és d. Igen, együtt vannak, asszonyom, talán ... TURUSINA. Gyere, gyere! Grigory elhagyja Popov A.V. NA Nekrasov és a Yaroslavl régió // Nekrasov NA Kiválasztott versek.
M.-Yaroslavl, 1937. P.54.
Smirnov S.V. Topográfia és realitások a költő NA Nekrasov "A kivel Oroszországban élnek jól" / / A Volga régió szerepe a nemzeti irodalom és a folklór fejlesztésében. Tézisfüzetek. Kostroma, 1988. P.37.
K p t és p k és d. Van ilyen, mert az ismeretlen, az ország jönnek, akkor is, ha útlevél mondták, hogy kérni ... „A szó idegen akkoriban lehetett volna származik az egyik két melléknév: az ország (a szótárban Dahl” olyan harmadik fél, földöntúli, furcsa, egzotikus vagy egy másik város, egy falu, egy járókelő, egy utazó) és egy furcsa ("különc, különös, furcsa, különleges, szokatlan"). Nekrasovskie muzhiks magában foglalja mindkét értéket. Itt van az első reakció ezekre, az idősebb Vlas Ilyich:
És azt mondják idegenek találkoztak véletlenül, mint a harc, azzal érvelve, hogyan adja meg a fogadalmat, és akkor támolyog keresett tartományok húzva, sebesült, boldogan élnek, szabadon Oroszország Vlas hallgatott - és mesemondók Eyes vette - Látom te is az emberek furcsaak! Végül elmondta. - Chudim és van elég, és ha - és nekünk ... Csodálatos (5, 90-91) ige jelöli idegenek cselekedeteiben is változatos !. Vidal rámutat vándorol igék ( „járni és lovagolni mások földeket, putnichat, utazás”), strannichat ( „chudachit eltérnek furcsa emberek, nem szeretik az emberek, a maguk módján”), ország ( „gad , hogy tántorognak, nem dolgoznak, sétálnak, ásítanak ").
Ezenkívül a vándor szónak különleges jelentése van. A tizenkilencedik században csak egy utazó nevezték vándort (hasonlítson KN Batyushkov "Az utazó és a háziasszony" versének); az idegen sokkal jobban érzékelte az "imádkozás ürügyén a parazitizmusra ítélve"; egy vándor, hajléktalan járókelő "(hasonlítsd össze az Nekrasov" Vándorok és zarándokok "című fejezetét). Nekrasov vándorolók szintén közel vannak az utazókhoz "zarándoklat ürügyén", mert valamilyen "fogadalmat" végeznek: valami "fogadalom". Ezért, elválasztva őket minden "zarándoktól", Nekrasov rendszerint "zarándokainkat" nevezi.
Ebben az esetben fontos "helyi" körülményt kell figyelembe venni. A Jaroszlavl régió létezett Nekrasov ideje óhitű vallási szekta „idegenek” ( „sopelkovtsev” vagy „futók”). Ez a szekta a 18. század második felében Sopelki faluban keletkezett Volga régióban; az alapító, Efraim, azt tanította, hogy minden országa, Nagy Péter orosz testesítik az Antikrisztus, és minden hatalom a világ - megnyilvánulása. Ezért minden engedelmesség halálos bűn és a halál örök, és meg kell élni és meghalni egy idegen, egy csavargó nélkül hozzátartozók vagy rokon, és hogy titokban temették el, valahol az erdőben ... Nekrasov idegenek -, mintha a kezdeti szint szektás tanításait és feladataik „fogadalom „társult hasonló élet nehézségeit ...” Tolk ezt - írta sopelkovtsah Vidal - osztva vándorok örök csavargók és Mrs. AN Osztrovszkij Full. cit. Op. V.5. M. 1950, p.139-140.
Keresztény keresztények, Krisztus szerelmesei vagy utazók, a tulajdonosok, akik elsőként ideiglenes menedéket találnak a földalattiban. A vénák ennek az értelemnek az első fokát alkotják, és évekkel vándorolnak, ismeretlenek. "
A XIX. Században megtiltották a szkizmatikusokat - a "sopellniket"; a század közepén külön bizottságban vettek részt, amely magában foglalta a Slavophile ISAksakovot is. 1850-ben meglátogatta a Sopelkát ("a szekták egy szekta bölcsője"), és az ott levő levelekhez rokonaihoz rengeteg érdekes részletet mutatott.
"... megnéztem a híres Sopelki falut, ahol szinte minden ház titkos helyekkel, hamis tetővel, dupla falakkal stb. Van rendezve." Továbbá:
"A szekta tanítása szorosan kapcsolódik az antikrisztus szűkszavainak általános doktrínájához, azzal a különbséggel, hogy ez utóbbi itt extrém kifejezésre kerül. Bárki, aki élvezi a földi hatalom védelmét, biztonságát, félelem nélkül élve, az Antikrisztus szolgájává válik.
Az útlevéllel félelem nélkül él. A lélek megváltása érdekében ki kell zárni a külvilág állampolgáraitól (azaz futni vagy elhullani), meg kell szüntetni a kapcsolatot a társadalommal. De a vándorlás nagyon nyereséges lenne, ha nem lenne rokkantság. Így tehát a zseniális szűkítõk bevonultak a szekta népükbe, akik a helyben maradva, de a jövõbeli vándorlás törekvései során a megszökött szkizmatikusok megalakulnak. A szektás, aki barangol, eldobja az összes tulajdonát, földet ad el, pénzt vesz - és mindez hozzáadódik a "Krisztus szerelmeseihez", akik nagy hasznot húznak ebből a "furcsa". És ahogy a vándorok nem nagyon hajlandók élni az erdőkben és a sivatagokban, a Krisztus szerelmesei meleg és tiszta földalatti és kényelmes búvóhelyeket rendeznek otthonukban. Talán több mint 50 vándor, és nem egyetlen ember - foglyul ejtettünk - kavargó rongyokban: mindenki jól öltözött, még gazdag és okosan is. Sok pénzük van, amit a mentorok fizetnek "17.
Nekrasov bizonyára ismeri ezt a szakadár szekta idegenek - és még hozott egy vers néhány képviselője ( „staroobryadka bátor” a „Vidéki yarmonka”, „vándorok” Isten „staroobryad Kropilnikov” Jónás Lyapushkin a „Feast az egész világ „). Úgy tűnik, ez muzhiki- „informátorok” (szintén fordul dokumentált csavargók, a sorsa, amelyek nem tudnak semmit házi) tett ez a szekta nem tartozik.
De Nekrasov valamilyen oknál fogva örömmel jelenti, hogy folyamatosan hívja őket vándoroknak, és nem másképp.
hogy ember vagy az élet folyamán. "18 A "vándor" helyzete irigylésre méltó természetességet ad.
És az Nekrasov zarándokok - mint egy nagy népcsoport kollektív képe - még mindig legalább két csoporttal szembesülnek, akiket különös módon neveztek el. És kissé eltér a fő csoport - csak parasztok (a hősök az első része a vers) A helyükre állni vahlaki parasztok kötelességtudóan szétzúzva, felettük last-henceg. Ezekkel a "wahlaks" vándorok kommunikálnak a vers második részében - miután kommunikáltak az "egyszerű" parasztokkal.
- Braggarts! És mióta is nem vagyunk egyedül - a teljes örökség ... (Igen ... minden orosz parasztok) nem vicc, nem a pénz, nem három-négy hónap, és egy évszázad ... Igen, ez tényleg ott van! Hol tudunk büszkélkedni, Nedarom Vahlaki. (5, 117) A Dahlról származó vahlak szó "durva, nyers embert" jelent - Nekrasov tisztázza jelentését. A szó az "Ogorodnik" (1846) versben szerepel: "Tudni, hogy nem szereted a kezed / A parasztasszonyhoz és a nemes lányhoz" (1, 41); és a "The Cabman" című versben (1855) újabb jelentéssel bír:
Fél aludt a természetben, Tudd ásni ásított és a vezetéknevet a népben Got: Vahlak! (1, 149) „Vahlak” a képviselet a költő - nem az, hogy durva, vagy csiszolatlan, és még álmos, nem ébredt fel, ápolatlan, elhanyagolt ember. És ha „vahlakov” egy csomó, és jöttek még a falu nagy Vahlaki - Felmerül egy különleges tulajdonsága - „Vahlachina” (típus: Turetchina, nemetchiny):
És hamarosan, a szívében egy fiú egy szeretet a szegény anya szeretete minden vahlachine egyesült ... (5, 228) Vahlachina - „félig alszik” muzhitchina „alvó paraszt Oroszország” 19.
Ez egy kissé különleges Rus, amely elmerül az „álom wakeless”, amely együtt kisállat vahlakov Grisa Dobrosklonov csinálni nagy dolgokat ... egy másik csoportja sokkal érdekesebb - ez Korezhina. Ahogy Vahlachina jelenik meg a vers kapcsán Grisa Dobrosklonova így Korozhina - beszédekben Savely hőse, Szent Oroszország: ez a szó arra utal, hogy a terep és az emberek, akik éltek a falu előtt, Wedge (ahol most él Matrona Timofeevna).
"Koryozhina úgy döntött, Narada! nyújtja! nyújtja. "(5, 143) Koryoga egy igazi falu az azonos nevű folyón a Kostroma tartomány északnyugati részén; Nekrasov időkben - a "Koryozhskaya volost" központjában. De földrajzilag messze van a valódi Veltman AF-től. Wanderer. M. 1977., p.70.
Yakovlev KF A konkrét tényektől a művészi generalizációig. S. stvuyuschih falvak úgynevezett ék (például létezik Yaroslavskoye és Kosztroma régió) - és ez így a kérdés nem a földrajzi és szemantikai jelentését a nevét. A vers korai változataiban "Vetluzhina" volt - de a költőt nem azért rendezte el pontosan, mert nem rendelkezett ilyen jelképes topononiával.
Nem indokolt, hogy van egy közmondás, hogy az oldalunk három éve keresi az ördögöt.